O que significa mine em Francês?

Qual é o significado da palavra mine em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar mine em Francês.

A palavra mine em Francês significa mina, mina, grafite, mina, aparência, mina, enciclopédia, cara, depósito, manancial, minar, minar, enfraquecer, abalar, corroer, desgastar, solapar, minar, minar, subverter, desgastar, pálido, descorado, coleção valiosa, mina de carvão, fonte, brilho, pé de cabra, de, de pele jovem, broca, não ser essas coisas, carrancudo, mina de ouro, entrada de mina, mina de carvão, fonte de informação, mina de cobre, mina de diamante, rosto radiante, mina de ouro, mineiro, ponta retrátil, salina, mina de prata, mina de enxofre, mina de esmeralda, mina terrestre, lapiseira, mina a céu aberto, mina de ouro, campo minado, grafite, mina terrestre, colocar no poço, escavar superficialmente, voltado para baixo, poço. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra mine

mina

nom féminin (escavação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La mine de diamants était sous contrôle des rebelles.
A mina de diamantes era controlada pelos insurgentes.

mina

nom féminin (figuré)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le site Internet était une mine d'informations.
O website era uma mina de informação.

grafite

nom féminin (crayon : graphite)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La mine de ce crayon a cassé, alors il faut que je l'aiguise.
O grafite deste lápis quebrou, por isso tenho de apontá-la.

mina

nom féminin (charge explosive)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il est interdit de faire de la randonnée ici à cause du risque de marcher sur une mine enfouie.
É proibido caminha aqui por causa do risco de pisar em minas enterradas.

aparência

(liter., arcaico)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

mina

(mineração)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
De nombreux Gallois se sont retrouvés au chômage quand les mines ont fermé dans les années 80.
Muitos galeses ficaram sem trabalho quando as minas fecharam nos anos 80.

enciclopédia

nom féminin (figuré : de savoir...) (figurado: pessoa que sabe muito)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cara

(expression) (expressão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Elle n'avait pas l'air contente ce jour-là.
Ela não tinha uma cara feliz naquele dia.

depósito

(figuré) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'université est un réservoir de savoir.

manancial

nom féminin (figuré)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

minar

verbe transitif (colocar minas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'armée a miné tout le champ.
O exército minou o campo inteiro.

minar

(l'énergie) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le travail ennuyeux de Philip lui pompait tout son enthousiasme.
O emprego tedioso de Philip estava a arruinar o seu entusiasmo.

enfraquecer, abalar

verbe transitif (figuré)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les combats reprirent pendant le cessez-le-feu, minant les pourparlers de paix.
O conflito irrompeu durante o cessar-fogo, abalando as negociações de paz.

corroer, desgastar

verbe transitif (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Notre confiance est minée (or: sapée) par son manque d'action.

solapar, minar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les assaillants sont entrés dans la ville en minant les murs.
Os atacantes entraram na cidade minando os muros.

minar, subverter

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle sabote tous les plans que je fais.

desgastar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le harcèlement qu'il a subi pendant toute son enfance lui a sapé (or: miné) toute son assurance.

pálido, descorado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les filles évitèrent tant le soleil qu'elles eurent l'air pâles.

coleção valiosa

mina de carvão

fonte

(figuré) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Bill é uma fonte de informação sobre a história local.

brilho

(de la peau)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La peau de Kate était toujours d'un bel éclat.
A pele da Kate sempre teve um brilho bonito.

pé de cabra

de

préposition (appartenance) (possessivo, ligação)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
C'est une amie de mon voisin.
Ela é amiga do meu vizinho.

de pele jovem

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

broca

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ben a acheté un ensemble de trépans pour son marteau perforateur.
Ben comprou um novo jogo de brocas para sua furadeira.

não ser essas coisas

(personne) (figurado, de aparência desinteressante)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ce n'est pas un canon de beauté, mais il a un bon travail et il est gentil.

carrancudo

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

mina de ouro

nom féminin

entrada de mina

nom masculin

mina de carvão

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dans le temps, mon oncle travaillait dans une mine de charbon.

fonte de informação

nom féminin

Internet est une vraie mine d'informations, certaines sont bonnes et d'autres sont complètement fausses.

mina de cobre

nom féminin

mina de diamante

nom féminin

rosto radiante

(aspecto saudável, limpo da epiderme)

Je vois que le mariage te réussit : tu as une mine resplendissante !

mina de ouro

nom féminin

mineiro

nom masculin (que busca ouro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ponta retrátil

nom féminin (ponta de uma lapiseira)

salina

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La mine de sel du coin produit assez de sel pour fournir l'état tout entier. En Union soviétique, des prisonniers travaillaient dans les mines de sel.

mina de prata

nom féminin (lugar de onde a prata é extraída)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

mina de enxofre

(local de onde o enxofre é extraído)

mina de esmeralda

nom féminin

mina terrestre

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Chaque année, des dizaines de personnes sont blessées ou tuées par de vieilles mines oubliées.

lapiseira

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

mina a céu aberto

nom féminin (tipo de local de escavação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

mina de ouro

campo minado

nom masculin (figuré) (situação perigosa, delicada)

Ne parlez pas de religion avec eux, c'est un terrain miné !

grafite

nom masculin (art)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

mina terrestre

nom féminin

colocar no poço

nom féminin

escavar superficialmente

locution verbale (du minérai,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

voltado para baixo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

poço

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Chaque matin, les mineurs descendaient dans le puits jusqu'à la mine.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de mine em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.