O que significa oltre em Italiano?

Qual é o significado da palavra oltre em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar oltre em Italiano.

A palavra oltre em Italiano significa além, além, além, além de, além, muito, extremamente, acima, acima, além de, mais de, fora, além, mais do que, mais de, o seguinte, o próximo, acima, sobre, após, para cima, maior de, acima, além, fora, perto, juntamente com, a não ser, além de, além de, além disso, fora dos gráficos, passar, superar, atrasado, fora dos limites, além de dúvida, além da compreensão, olhando para fora, canal, exagerado, além de, sem dúvida, sem sombra de dúvida, além disso, depois do expediente, fora dos limites, além de, além de, muito além, aumentar ainda mais os estragos, ir longe demais, ir longe demais, pular por cima, passar, pender, extrapolar, esgotar, ir além, acima do orçamento, fora de alcancce, bem distante em, superar, passar do limite, ultrapassar, largar, regular, comum, fora dos limites, começar algo novo, além dos limites, mais, além de compreensão, fazer pular. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra oltre

além

preposizione o locuzione preposizionale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
L'hotel non può fermare prenotazioni oltre le settantadue ore.
O hotel não pode segurar as reservas além de setenta e duas horas.

além

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Voleva andare al paese vicino e poi ancora oltre.
Ela ansiava ir ao próximo vilarejo e além.

além

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Nick non voleva spendere oltre i venti dollari.
Nick não estava querendo gastar nada além de vinte dólares.

além de

preposizione o locuzione preposizionale

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
La soluzione al problema va oltre il mio campo di conoscenza.
A solução para os seus problemas está além do meu campo de conhecimento.

além

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Si vedevano delle nuvole al di là delle montagne.
Nuvens estavam visíveis além das montanhas.

muito, extremamente

preposizione o locuzione preposizionale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
È cambiata al di là di ogni immaginazione a causa di tutto lo stress nella sua vita.
Ela havia mudado extremamente devido ao estresse de sua vida.

acima

preposizione o locuzione preposizionale

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )

acima

avverbio

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )

além de

preposizione o locuzione preposizionale (além em número)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Lui è oltre l'età pensionabile secondo la sua azienda.
Ele está além da idade de se aposentar na empresa.

mais de

(mais que)

Oltre il 40% dei votanti respinge.
Mais de 40% dos eleitores desaprovam.

fora, além

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
O presidiário em fuga está fora do alcance da lei. Essa quantidade de comida está muito além do que eu estou acostumado a comer em uma única refeição.

mais do que

preposizione o locuzione preposizionale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Dicono che oltre 2000 persone muoiono di infarto ogni anno.

mais de

preposizione o locuzione preposizionale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il dizionario contiene più di 300.000 termini. Mia figlia ha oltre 60 bambole di porcellana nella sua collezione.

o seguinte, o próximo

avverbio (a próxima pessoa numa fila)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

acima

preposizione o locuzione preposizionale

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
A Rio de Janeiro la temperatura va oltre i 40 gradi d'estate.
A temperatura no Rio de Janeiro fica acima de 40 graus no verão.

sobre

preposizione o locuzione preposizionale

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )

após

preposizione o locuzione preposizionale

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Sono un po' dopo la farmacia adesso.
Estou um pouco após a farmácia.

para cima

(número: mais)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La traduttrice ha corretto il preventivo al rialzo quando il cliente ha chiesto del lavoro in più.
A tradutora revisou sua cotação para cima quando o cliente solicitou trabalho adicional.

maior de

locuzione aggettivale (idade)

Nel Regno Unito devi avere più di diciotto anni per comprare alcolici. Si stima che a queste elezioni l'affluenza possa essere maggiore dell'80%.
No Reino Unido você precisa ser maior de dezoito anos para comprar bebida alcoólica. Espera-se que a participação na votação seja maior do que 80% para esta eleição.

acima

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Questo prodotto non dovrebbe essere usato a temperature di trenta gradi o più.
Este produto não deve ser usado em temperaturas de trinta graus e acima.

além

preposizione o locuzione preposizionale (mais adiante)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
È passato davanti alla farmacia.
Ele andou além da farmácia.

fora

(com exceção de)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Temo che questa richiesta sia al di fuori delle mie competenze.
Receio que esse pedido esteja fora das minhas competências.

perto

preposizione o locuzione preposizionale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Non riuscivo a sentire il telefono oltre il rumore del ristorante.
O toque do meu telefone não era nada perto do barulho do restaurante.

juntamente com

preposizione o locuzione preposizionale

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Oltre all'articolo in sé includerò una bibliografia completa.
Juntamente com o artigo, eu incluí uma bibliografia completa.

a não ser

preposizione o locuzione preposizionale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Non c'è nessuno in casa a parte me e il cane.
Não há ninguém em casa, a não ser eu e o cão.

além de

preposizione o locuzione preposizionale

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Oltre ai soldi Ralph voleva anche un lavoro.
Além de dinheiro, Ralph também queria um emprego.

além de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Oltre a questo non so che dire.
Além disso, não sei o que dizer.

além disso

preposizione o locuzione preposizionale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ho lavato i piatti, ma oltre a questo nient'altro.
Lavei a louça, mas nada além disso.

fora dos gráficos

(oltre ogni limite)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

passar

La folla osservava il corteo che passava.
O público assistia enquanto a parada passava.

superar

(emotivamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non riuscivo a superare la mia delusione per il fatto che il viaggio era stato cancellato.

atrasado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Avrei dovuto consegnare il mio saggio ieri e adesso sono oltre la scadenza.
Eu devia ter entregado minha redação ontem; agora está atrasada. Nicholas tem dois livros da biblioteca atrasados em seu quarto; ele realmente precisa devolvê-los.

fora dos limites

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
La città era oltre il limite per gli studenti del collegio.

além de dúvida

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
La teoria dell'evoluzione è scientificamente al di là di ogni dubbio.

além da compreensão

(impossível de se entender)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
La teoria quantistica era al di là delle capacità di comprensione di Simon. È oltre ogni comprensione che cosa ci trovi lei in lui!
A teoria quântica estava além da compreensão do Simon. O que ela vê nele está além da compreensão.

olhando para fora

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

canal

(canal de travessia. Ex: canal da Mancha)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

exagerado

além de

preposizione o locuzione preposizionale

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Non c'erano altre candidature, a parte quelle interne ricevute in precedenza. Il ristorante era deserto, a parte una coppia seduta a un tavolo vicino alla finestra.
Tirando um casal sentado em uma mesa perto da janela, o restaurante estava deserto.

sem dúvida, sem sombra de dúvida

aggettivo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Questa è oltre ogni dubbio la canzone migliore del CD.

além disso

avverbio

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Ho le qualifiche da voi richieste e, oltre a ciò, ho diversi anni di esperienza.
Eu tenho as qualificações que você necessita, além disso, diversos anos de experiência.

depois do expediente

preposizione o locuzione preposizionale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Non è consentito ai bar di vendere alcolici dopo l'orario di chiusura.
Pubs não podem vender bebidas alcoólicas depois do expediente.

fora dos limites

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Durante la guerra molte spiagge erano acceso vietato per i civili.
O árbitro assoprou o apito quando a bola foi para fora dos limites. Durante a guerra, a maior parte das praias era fora dos limites para civis.

além de

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Il nostro vicino ha portato una torta e anche del succo di frutta per tutti.
Nosso vizinho trouxe bolo, além de vinho para todos.

além de

preposizione o locuzione preposizionale

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
L'atleta si allena due ore al giorno, e ciò oltre agli allenamenti con i compagni di squadra.

muito além

preposizione o locuzione preposizionale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Va sempre ben oltre ciò che ci si aspetta da lei.
Ela sempre vai muito além das expectativas.

aumentar ainda mais os estragos

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Eles se perderam no bosque. Para piorar as coisas, a comida acabou.

ir longe demais

verbo intransitivo (figurato) (ultrapassar os limites)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ti avevo già messo in guardia per la tua disobbedienza, ma questa volta hai proprio esagerato!

ir longe demais

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Per prendere la corda, Daniel si è spinto troppo oltre ed è caduto.

pular por cima

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

passar

verbo intransitivo

pender

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il tetto sporge oltre il portico di circa un metro.

extrapolar

(reservas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La compagnia aerea ha accettato troppe prenotazioni del volo e alcuni passeggeri sono stati costretti a prendere il volo successivo.

esgotar

verbo transitivo o transitivo pronominale (vender além do disponível)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ir além

verbo intransitivo (figurato)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Per avere successo devi andare ben oltre quello che si aspetta il cliente.
Para ser bem sucedido, você tem que ir além daquilo que o cliente espera.

acima do orçamento

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

fora de alcancce

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

bem distante em

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

superar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dovremmo andare oltre i 5.000 piedi prima di accamparci.
Temos que superar 5.000 pés antes de montar o acampamento.

passar do limite

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il missile è andato oltre il bersaglio.

ultrapassar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lei si è recata oltre il confine.
Ela ultrapassou a fronteira.

largar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: un'abitudine)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Richard ha superato il vizio di succhiarsi il pollice.

regular, comum

locuzione aggettivale (sem esforço adicional)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

fora dos limites

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
La cannoniera sparò dei colpi di avvertimento nei confronti di un peschereccio che si era spinto oltre il limite.

começar algo novo

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Se tutti hanno capito passiamo oltre.
Se todos entenderam isso agora, vamos começar algo novo.

além dos limites

(esagerare) (inaceitável)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

mais

preposizione o locuzione preposizionale (junto de)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
La casa ha molti armadi oltre a dello spazio aggiuntivo nella soffitta.

além de compreensão

(figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Tutti questi discorsi sull'economia vanno al di là della mia comprensione.
Todo esse papo sobre economia está além da minha compreensão.

fazer pular

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il fantino fece saltare il proprio cavallo oltre il cancello.
O cavaleiro fez o cavalo pular sobre o portão.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de oltre em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.