O que significa prêt em Francês?

Qual é o significado da palavra prêt em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar prêt em Francês.

A palavra prêt em Francês significa pronto, preparado, empréstimo, empréstimo, preparado, empréstimo, empréstimo de dinheiro, pronto, usura, posicionado, empréstimo, disposto, capaz, desejoso e disponível, preparado, feito, pronto, pronto, pronto, pronta, -, favorável, aeronavegável, emplumado, sem condições, implume, novo, pronto, aberto para debate, armado e pronto, preparado, a postos, pronto para o desafio, pronto para entrega, de empréstimo, com armas, esteja como estiver, espera, hipoteca, prontidão, agiotagem, empréstimo sob penhor, empréstimo sem garantia, empréstimo bancário, empréstimo sob garantia, empréstimo entre bibliotecas, credor hipotecário, empréstimo imobiliário de alto risco, taxa mínima de empréstimo, crediário, empréstimo mediante penhora, mistura pronta, empréstimos pendentes, não estar pronto, estar pronto para, obter empréstimo, estar a postos, estar disposto a, pronto para, plug and play, que não está pronto, preparado para, entusiasmado, sem instalação, favorável, empréstimo entre bibliotecas, de mistura pronta, ter sede de sangue, preparar-se, preparar-se, pronto para o uso, preparado, hipoteca de valorização compartilhada, preparado, disposto, pronto, despreparado para, desvairado, de longo curso, pronto, pronto para usar, pronta para cozinhar, pronto para servir, software padrão, pagamento final de empréstimo, hipoteca, taxa de hipoteca, hipoteca de valorização compartilhada. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra prêt

pronto, preparado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je suis prêt, allons-y !
Eu estou pronto. Vamos lá!

empréstimo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cette voiture ? Oh, ce n'est qu'un prêt, je dois la rendre demain.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O carro é só um empréstimo até a mina ser reparada.

empréstimo

(finance : argent emprunté) (emprestar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'ai besoin de faire un emprunt à la banque.
Preciso pedir um empréstimo ao banco.

preparado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La devise des scouts est « Toujours prêt ! »
O lema do movimento Scout é "esteja preparado".

empréstimo

nom masculin (dinheiro emprestado com data limite para pagamento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

empréstimo de dinheiro

nom masculin (crédit)

pronto

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

usura

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

posicionado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le chat était prêt à bondir.
O gato estava posicionado e pronto para atacar.

empréstimo

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La banque fait son argent en effectuant des prêts.

disposto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je suis prêt (or: disposé) à faire le repas ce soir.
Estou disposto a preparar o jantar esta noite.

capaz, desejoso e disponível

adjectif (capaz de assumir uma tarefa)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

preparado

adjectif (feito antes)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ajoutez le mélange préparé aux autres ingrédients et faites chauffer.
Adicione a mistura pronta aos outros ingredientes e aqueça-os.

feito

adjectif (valise) (malas)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les sacs d'Archie sont faits et il est prêt à partir.
As malas de Archie estão feitas e ele está pronto para partir.

pronto

(preparado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je suis prêt (or: préparé) à tout.
Estou pronto para qualquer coisa.

pronto

(no ponto de)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
On dirait qu'il est prêt à (or: sur le point de) sauter.
Ele parece estar pronto para pular.

pronto

locution adjectivale (disposto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Es-tu prêt (or: disposé) à nous aider ?
Você está pronto para ajudar?

pronta

adjectif (roupa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

-

(futur de l'indicatif)

Les personnes âgées se sacrifieront pour leurs petits-enfants s'il le faut.
Os mais velhos se sacrificarão pelos seus netos, se assim tiverem que fazer.

favorável

(personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Viajaremos esta tarde, se seus pais forem favoráveis.

aeronavegável

adjectif (em condições perfeitas de serviço)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

emplumado

(oiseau)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sem condições

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

implume, novo

locution adjectivale (oiseau)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pronto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Vous êtes tous fin prêts ? Alors allons-y !

aberto para debate

(conditions,...)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Tu n'iras pas à la fête : ce n'est pas négociable !

armado e pronto

locution adjectivale (para batalha)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

preparado

adjectif (psicologicamente preparado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je suis prêt à affronter l'examen.

a postos

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

pronto para o desafio

(objet, personne)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Elle cuisine mieux mais je ne pense pas qu'elle soit encore complètement au point.

pronto para entrega

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de empréstimo

locution adverbiale (para uso temporário)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
J'ai eu le nouveau film en prêt, donc je dois le rendre demain.

com armas

adjectif (pronto para combate armado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

esteja como estiver

locution adjectivale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Prêt ou pas prêt, c'est aujourd'hui que je dois passer mon examen final.

espera

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

hipoteca

(para casa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tom a obtenu un prêt immobilier et s'est acheté une maison.
Tom pegou uma hipoteca e comprou uma casa.

prontidão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Petra tinha tudo arrumado com antecedência e passou diversas horas em estado de prontidão.

agiotagem

nom masculin (prêt trop cher)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

empréstimo sob penhor

nom masculin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

empréstimo sem garantia

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Si tu as un bon crédit, il est facile d'obtenir un prêt non garanti.

empréstimo bancário

nom masculin

empréstimo sob garantia

nom masculin

empréstimo entre bibliotecas

nom masculin

credor hipotecário

nom masculin et féminin

La banque XYZ est mon créancier hypothécaire.

empréstimo imobiliário de alto risco

(empréstimo imobiliário de variação inferior)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Un prêt hypothécaire à risque consiste en un crédit accordé à une personne peu solvable.

taxa mínima de empréstimo

nom masculin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

crediário

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

empréstimo mediante penhora

nom masculin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

mistura pronta

(Cuisine) (para bolos, etc.)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

empréstimos pendentes

nom masculin (empréstimos não reembolsados)

Ils n'ont aucun prêt en cours.

não estar pronto

verbe intransitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

estar pronto para

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Nous étions prêts à partir mais nous avons dû attendre Anna qui cherchait son téléphone portable.

obter empréstimo

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Se não pudermos pagar o aluguel em agosto, talvez teremos que obter um empréstimo.

estar a postos

verbe pronominal

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je me tiens prêt à te rattraper si tu tombes.
Vou estar a postos para segurar você se você cair.

estar disposto a

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je suis prêt à finir le rapport moi-même, mais il faut me laisser plus de temps.
Eu estou disposto a terminar o relatório sozinho, mas você terá de me dar mais tempo.

pronto para

locution adjectivale (preparado para)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Vous êtes tous fin prêts pour la soirée de lancement ?

plug and play

(anglicisme) (computador: ligar e usar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

que não está pronto

locution adjectivale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

preparado para

La ville n'était pas prête à affronter une catastrophe de cette magnitude.
A cidade não estava preparada para um desastre dessa magnitude.

entusiasmado

(familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Après une heure d'entraînement sur le court de tennis, Isabel se sentait gonflée à bloc pour le tournoi.

sem instalação

adjectif

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Cet ordinateur devrait être prêt à l'emploi.
Este computador deveria funcionar sem instalação.

favorável

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ben est prêt à repousser le jour de la fête.
Ben é favorável à mudança da data de aniversário.

empréstimo entre bibliotecas

nom masculin

de mistura pronta

(Cuisine)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

ter sede de sangue

(ter vontade de atacar alguém)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
En voyant l'expression de son visage, j'ai compris qu'il était prêt à en découdre et qu'il ne plaisantait pas.

preparar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Tout le monde se préparer (or: se tient prêt) pour les chutes de neige prévues cette nuit.
Todos estão se preparando para a tempestade de neve prevista para essa noite.

preparar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
J'essaie de me préparer pour mes examens de fin d'année lundi.
Estou tentando me preparar para minhas provas finais na segunda.

pronto para o uso

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

preparado

(não surpreso ou sobrecarregado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je pensais que je m'attendais à tout, mais la véhémence de sa réponse m'a surpris.
Eu achei que estava preparado para qualquer coisa, mas a veemência na resposta dele me surpreendeu.

hipoteca de valorização compartilhada

nom masculin (Finance)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

preparado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le chat était prêt à s'enfuir alors que le chien s'approchait.
O gato estava preparado para atacar quando o cachorro se aproximou.

disposto

locution adjectivale (volonté)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Helen était prête à aider Sally, du moment que Sally ne s'imaginait pas qu'elle ferait tout le travail.
Helen estava disposta a ajudar Sally, desde que Sally não estivesse esperando que ela fizesse todo o trabalho.

pronto

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Le chat était sur le point de sauter sur le comptoir quand je suis entré dans la pièce.
O gato estava pronto para pular no balcão quando eu entrei na sala.

despreparado para

locution verbale

Les grévistes n'étaient pas prêts à retourner au travail avant que l'usine ne satisfasse leurs revendications.

desvairado

locution adjectivale (criminel)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La police traque ce tueur qui semble prêt à tout.
A polícia está à caça do assassino desvairado.

de longo curso

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Les trains au départ s'arrêtent à l'autre bout du quai.

pronto

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'adore les courses de chevaux. Regarde ! Les chevaux sont prêts à partir.
Adoro corridas. Olha! Os cavalos estão prontos!

pronto para usar

(magasin, collection)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pronta para cozinhar

locution adjectivale (comida)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

pronto para servir

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

software padrão

locution adjectivale (logiciel)

pagamento final de empréstimo

nom masculin

hipoteca

(pour un logement)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Chaque mois, Sarah devait payer son remboursement de prêt immobilier de 800 dollars.
Sarah tinha de pagar a ela 800 dólares de hipoteca todo mês.

taxa de hipoteca

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

hipoteca de valorização compartilhada

nom masculin (Finance)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de prêt em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de prêt

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.