O que significa réprimer em Francês?

Qual é o significado da palavra réprimer em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar réprimer em Francês.

A palavra réprimer em Francês significa reprimir, reprimir, esmagar, suprimir, conter, morder a língua, suprimir, reprimir, sufocar, reprimir, reprimir, conter,, domar, sufocar, reprimir;, reprimir, pisotear, suprimir, acabar com, suprimir, reprimir, sufocar, espartilhar, apertar, abafar, reprimir, segurar, conter, conter. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra réprimer

reprimir

verbe transitif (oprimir alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les citoyens ont l'impression d'être opprimés par le gouvernement.

reprimir

(emoções: reter, refrear)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quand il est arrivé, nous n'avons pas pu réprimer notre rire.

esmagar, suprimir

verbe transitif (un soulèvement,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le chef du parti a réprimé la rébellion parmi les ministres.
O líder do partido suprimiu a rebelião entre seus ministros.

conter

(un sentiment)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Simon a réussi à réprimer sa colère et à discuter du problème rationnellement.
Simon conseguiu conter sua raiva e discutir o problema racionalmente.

morder a língua

(figurado, evitar dar resposta)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il réprima un grognement.

suprimir, reprimir, sufocar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nancy se demandait ce qu'elle allait faire si elle ne réussissait pas les examens, mais elle a ensuite réprimé cette idée ; elle devait réussir, donc elle réussirait !
Nancy imaginou o que faria se não passasse no teste, mas ela suprimiu os pensamentos; ela tinha que passar, então ela passaria!

reprimir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Comme il était clair que le patron était sérieux, même s'il avait l'air ridicule, je me suis débrouillé pour réprimer mon sourire.
Estava claro que o chefe estava falando sério, não importa quão ridículo estivesse sendo, então eu tive que reprimir meu sorriso.

reprimir, conter,

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Au milieu du sermon, j'ai commencé à réprimer (or: retenir) des bâillements.
Na metade do sermão eu comecei a reprimir os bocejos.

domar, sufocar, reprimir;

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Son arrivée anticipée réprima nos craintes de ne jamais le voir arriver.

reprimir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pisotear

verbe transitif (figurado, reprimir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

suprimir

verbe transitif (des sentiments) (emoção, sentimento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a réprimé sa colère jusqu'à ce que les enfants aillent se coucher.
Ele suprimiu sua raiva até as crianças irem para a cama. Ela havia tido um dia tão difícil que não conseguia mais segurar as lágrimas.

acabar com

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Un mauvais professeur a étouffé l'intérêt d'Hillary pour l'écriture créative.
Um professor ruim acabou com o interesse de Hilary em escrita criativa.

suprimir, reprimir, sufocar

verbe transitif (une émotion)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Trevor était furieux, mais il a réussi à réprimer sa colère et à être poli.
Trevor estava furioso, mas ele conseguiu reprimir sua raiva e ser educado.

espartilhar, apertar

(soutenu) (restringir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

abafar

(reprimir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

reprimir

verbe transitif (des émotions) (sentimentos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ce n'est pas bien pour la santé mentale ou physique de refouler ses émotions.
Não é emocionalmente ou fisicamente saudável reprimir as emoções.

segurar

verbe transitif (figurado, risada)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai étouffé un rire lorsque Max a trébuché sur son propre pied.

conter

(une émotion)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle eut du mal à maîtriser (or: contenir) ses émotions.
Era difícil conter suas emoções. Contenha sua animação!

conter

verbe transitif (figuré : un sentiment)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
James a dû étouffer un rire quand son patron a marché dans une crotte de chien.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de réprimer em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.