O que significa rise em Inglês?

Qual é o significado da palavra rise em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar rise em Inglês.

A palavra rise em Inglês significa aumentar, subir, levantar, aumento, aumento, aumento, ascensão, elevação, subida, cheia, aumento, nascer, surgir, avanço, progresso, levantar, subir, nascer, surgir, animar-se, subir, ser promovido, aumentar, subir, crescer, manifestar-se, levantar-se, crescer, levantar-se, elevar, surgir, elevar-se, mostrar-se à altura, elevar-se acima de, levantar-se, revoltar-se, tirar do sério, dar aumento, ocasionar, originar, arranha-céus, arranha-céus, edifício baixo, cintura baixa, edifício, em alta, em ascensão, aumento salarial, aumento, elevar-se, sobe e desce, ascensão e queda, acorde!, ressurgir de, ressuscitado, alcançar a fama, ascensão à fama, escalada ao poder, responder a uma provocação, encarar o desafio, estar à altura da situação, crescimento repentino. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra rise

aumentar

intransitive verb (move upwards) (subir)

Heat rises.
O calor aumenta.

subir

intransitive verb (increase in value) (mercado de valores)

The stock market rose 2% today.
O mercado de valores subiu 2% hoje.

levantar

intransitive verb (stand up)

Will everyone please rise for the National Anthem?
Queiram levantar-se para o Hino Nacional, por favor.

aumento

noun (price increase) (preços)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The rise in the price of gas made people angry.
O aumento do preço da gasolina fez as pessoas ficarem iradas.

aumento

noun (economy: increase in value) (valor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Homeowners were happy with the rise in home values.
Os proprietários estavam felizes com o aumento dos preços das casas.

aumento

noun (UK (pay raise: pay increase) (pagamento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Rose is too scared of her boss to ask him for a rise.

ascensão

noun (figurative (ascension to power)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
His rise to power was not expected. The rise of the Nazi party in Germany was a sad event.

elevação, subida

noun (elevation)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The rise in the street from east to west was barely noticeable.

cheia

noun (high water level) (nível da água)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
They worried the rise of the river would lead to flooding.

aumento

noun (increase in pressure) (pressão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The rise in gas pressure is dangerous.

nascer, surgir

noun (rising of moon or sun) (sol, lua)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The rise of the sun is a beautiful event.

avanço, progresso

noun (figurative (development) (desenvolvimento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The rise of the sleepy town to become a major financial centre occurred over the course of twenty years.

levantar

intransitive verb (voice: go higher) (a voz)

Her voice rose when she heard the news.

subir

intransitive verb (tide: come in) (maré)

The tide is rising.

nascer, surgir

intransitive verb (sun, moon: come up)

The sun rises at 6:32 this morning.

animar-se

intransitive verb (figurative (spirits: improve)

Their spirits rose when they saw another ship.

subir

intransitive verb (water level: get higher) (rio)

When the snow melts, the river often rises.

ser promovido

intransitive verb (figurative (be promoted, climb ranks)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
He rose to the rank of colonel in just a few years.

aumentar, subir

intransitive verb (salary: increase)

Salaries have risen little more than inflation.

crescer

intransitive verb (dough: leaven) (massa)

You need to let the dough rise for three hours before putting it in the oven.

manifestar-se, levantar-se

intransitive verb (figurative (show opposition) (em oposição)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The protesters will rise in opposition if this law is passed.

crescer

intransitive verb (plants: grow) (plantas)

This type of corn rises to more than six feet.

levantar-se

intransitive verb (get out of bed) (sair da cama)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
I rose at 7 AM to make coffee.

elevar

intransitive verb (be constructed) (ser construído)

In the 1950s, tower blocks rose all over the city.

surgir

intransitive verb (become prominent)

A blister rose on her finger after she burned it on the kettle.

elevar-se

intransitive verb (extend upward)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The buildings in New York seem to rise into the clouds.

mostrar-se à altura

intransitive verb (prove adequate)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The star basketball player rises to the occasion for important games.

elevar-se acima de

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (be unaffected by) (figurado: não se afetar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Prudence hoped she could rise above the petty gossip and narrow-minded behavior of those in the neighborhood.

levantar-se

phrasal verb, intransitive (move upwards)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The morning sun sweetly convinces the flowers to rise up and greet it.
O sol da manhã gentilmente convence as flores a se levantarem para cumprimentá-lo.

revoltar-se

(figurative (revolt, protest)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The oppressed people will rise up against their autocratic government.

tirar do sério

verbal expression (informal (provoke: [sb])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He's just making faces to get a rise out of you.
Ele fica fazendo caretas só para te tirar do sério.

dar aumento

verbal expression (informal (increase [sb]'s pay)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ocasionar, originar

verbal expression (cause) (incitar ou causar algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The lack of food gave rise to riots.
A falta de comida originou os protestos.

arranha-céus

noun (multi-story block: of flats, etc.) (construção)

(substantivo masculino invariável: Substantivo masculino cujo singular é igual ao plural. Ex. "lápis".)
A lot of the high-rises that were built in the 1960s have now been demolished.

arranha-céus

adjective (building: multi-storey) (construção)

(substantivo masculino invariável: Substantivo masculino cujo singular é igual ao plural. Ex. "lápis".)
Kenny lives downtown in a high-rise apartment building.

edifício baixo

adjective (building: short)

cintura baixa

adjective (pants: low waistband) (calça)

edifício

noun (building)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

em alta

adjective (increasing)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Job growth is on the rise this year.
Crescimento no trabalho está em alta esse ano.

em ascensão

adjective (figurative (improving) (figurativo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

aumento salarial

noun (increase in wages, salary)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Staff are expected to settle for a pay rise of around 1%.

aumento

noun (US, informal (pay rise: increase in pay)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He got a raise of 4%.
Ele recebeu um aumento de 4%.

elevar-se

(be higher than)

Dawn occurs when the sun rises above the horizon.

sobe e desce

noun (undulating motion)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Watching the rise and fall of the waves made him ill.

ascensão e queda

noun (figurative (success and subsequent failure)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The rise and fall of the Roman empire has been well documented.

acorde!

interjection (get out of bed)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Rise and shine! It's six o'clock and you have to get ready for school.

ressurgir de

(emerge from)

The mythological bird, the phoenix, was said to rise from its ashes.

ressuscitado

verbal expression (come back to life, be resurrected) (Bíblia)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

alcançar a fama

verbal expression (become well known and popular)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ascensão à fama

noun (becoming well known and popular)

escalada ao poder

noun (process of gaining political power)

responder a uma provocação

verbal expression (figurative (give in to provocation)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

encarar o desafio

verbal expression (be equal to a task)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

estar à altura da situação

verbal expression (meet a challenge)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
When facing a difficult problem, try to rise to the occasion and face it directly.

crescimento repentino

noun (sudden and dramatic increase)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de rise em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de rise

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.