O que significa riserva em Italiano?

Qual é o significado da palavra riserva em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar riserva em Italiano.

A palavra riserva em Italiano significa reserva, reserva, reserva, reserva, reserva, reserva, reserva, reserva, reservistas, arsenal, vigilante noturno, reserva, apoio, reforço, estoque, suprimento, cofre, restrição, repertório, dúvida, ressalva, reserva, suprimento, estoque, estoque, reservar, reter, reservar, alocar, destinar, reservar, reservar, guardar, guardar, reservar, atribuir, consagrar, destinar, reservar, reservar, condicional, Reserve Officer Training Corps, plano B, parque, sobressalente, em reserva, incondicionalmente, totalmente, reservado, reserva, reserva natural, reserva florestal, reserva naval, reserva ecológica, reserva ecológica, reserva natural, parque ecológico, fazenda de vida selvagem, TA, reserva, deixar reservado, reserva, reserva militar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra riserva

reserva

(figurado, dúvida)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Jack aveva qualche riserva sul piano di Peter, non era sicuro che Peter l'avesse davvero studiato bene.
Jack tinha algumas reservas quanto ao plano de Peter; ele não tinha certeza de que Peter realmente o estudara bem.

reserva

sostantivo femminile (geografia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Questa è una riserva dei nativi americani.
Esta é uma reserva Nativa Americana.

reserva

sostantivo femminile (área protegida)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I nativi americani vivono in una riserva.

reserva

sostantivo femminile (militar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Janet non è nella zona dei combattimenti al momento, è tra le riserve.

reserva

sostantivo femminile (esporte/desporto: jogador substituto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'erano quindici giocatori in campo e due riserve.

reserva

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
In questa riserva vivono molte specie di libellule.
Muitas variedades de libélulas habitam esta reserva.

reserva

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Patrick ha dovuto intaccare le sue scorte d'emergenza di cioccolato.

reserva

sostantivo femminile (militar inativo)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

reservistas

sostantivo femminile (soldato) (soldados de meio período ou reservistas)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

arsenal

(figurato) (estoque)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

vigilante noturno

sostantivo femminile (battitore di riserva) (críquete)

reserva

sostantivo femminile (sport)

(substantivo masculino e feminino: Substantivo que é igual na forma masculina e feminina. Ex. "estudante". )
Ned non è nella prima squadra, è una delle riserve.

apoio, reforço

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quando o policial percebeu que não conseguiria controlar a situação sozinho, ele pediu apoio.

estoque, suprimento

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La polizia ha scoperto una riserva di DVD pirata nella casa.

cofre

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I dati sulle riserve dell'azienda non vengono resi pubblici.

restrição

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sono d'accordo con te ma con una riserva.
Eu concordaria com você, mas com uma restrição.

repertório

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'addetto al servizio clienti aveva un repertorio di risposte pronte per qualsiasi lamentela.
O representante de atendimento ao cliente tinha um repertório de técnicas para lidar com clientes difíceis.

dúvida

(falta de confiança)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La sua onestà ha cancellato tutti i miei dubbi riguardo la sua affidabilità.
Sua honestidade apagou minhas dúvidas sobre sua confiabilidade.

ressalva

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ele deu permissão, mas com algumas condições anexas.

reserva

sostantivo femminile (suplemento secreto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Stai mettendo da parte una scorta di denaro per il nostro viaggio?
Você está guardando uma reserva de dinheiro para nossa viagem?

suprimento, estoque

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
In cantina c'è la nostra scorta di batterie.
Guardamos nosso suprimento de baterias no porão.

estoque

sostantivo femminile (provvista)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Abbiamo una buona fornitura di attrezzi agricoli e semi.
Temos um bom estoque de ferramentas rurais e sementes.

reservar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tina ha riservato un posto a sedere per la sua amica.
Tina reservou um assento para seu amigo.

reter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gerald non era sicuro del cantante, ma decise di riservare il giudizio finché non avesse sentito tutta la canzone.

reservar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Malcolm ha prenotato una stanza con vista sul mare per il suo soggiorno.
Malcom reservou um quarto com vista para o mar para sua estadia.

alocar, destinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Allocheremo 30 ore per questo progetto.

reservar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Prenoteremo dei posti sul primo volo.
Vamos reservar lugares no primeiro voo.

reservar, guardar

(riservare) (destinar para certo fim ou pessoa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tieni quei tavoli al lato per il direttore e la sua squadra.
Reserve um dos lados dessa mesa para o diretor e sua equipe.

guardar

verbo transitivo o transitivo pronominale (para o futuro)

Nessuno sa cosa ha in serbo per noi il futuro.

reservar, atribuir, consagrar, destinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nel nuovo bilancio erano stati destinati pochi fondi alla formazione professionale.

reservar

verbo transitivo o transitivo pronominale (dar-se tempo suficiente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Calcolate 15 minuti per completare la seconda parte del test.

reservar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La famiglia riservò una camera da letto per gli ospiti.

condicional

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

Reserve Officer Training Corps

(programa, treinamento para comissionados)

plano B

(ultima risorsa) (gíria, informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

parque

(reserva)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il Gran Canyon è uno dei nostri parchi nazionali più grandi.
O Grand Canyon é um dos maiores parques nacionais.

sobressalente

(extra)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mi serve una ruota di scorta per il trattore.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Você tem uma caneta sobressalente?

em reserva

(armazenado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Le banche devono soltanto tenere una frazione dei depositi in riserva.

incondicionalmente, totalmente

locuzione avverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

reservado

locuzione avverbiale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

reserva

sostantivo maschile (guerra d'indipendenza USA) (EUA: soldado na Guerra da Independência)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

reserva natural, reserva florestal

sostantivo femminile

Siamo andati a caccia di cinghiali in una riserva venatoria in Toscana.

reserva naval

sostantivo femminile

reserva ecológica

sostantivo femminile

reserva ecológica

reserva natural

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il governo ha stabilito in quest'area una riserva naturale per salvaguardare le tigri.

parque ecológico

fazenda de vida selvagem

sostantivo femminile

TA

(exército territorial americano)

reserva

locuzione aggettivale (esporte)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

deixar reservado

verbo transitivo o transitivo pronominale (conservare)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

reserva

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Se si rompe il manico, usa la pala di riserva.
Se o cabo quebrar, use a pá reserva.

reserva militar

sostantivo plurale femminile

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de riserva em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.