O que significa salita em Italiano?

Qual é o significado da palavra salita em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar salita em Italiano.

A palavra salita em Italiano significa subir, ascender, subir, aumentar, entrar, subir, ser promovido, subir, ascender, levantar, ascender, pisar em, embarcar, aumentar, subir, encher, subir, subir, subir, subir, subir, elevar-se, disparar, aumentar, melhorar, aumentar, surgir, brotar, subir, subir, aclive, morro, pegar passageiros, subida, alto, elevação, embarcar, virada, subida, melhoria, íngreme, ascensão, subida, inclinação, rampa, embarcar, montar em, pisar em, elevar, aumentar, escalar, fluxo e refluxo, subir ao trono, embarcar, montar, montar, subir, acelerar, subir, embarcar, entrar em, achatar, subir, ajudar a subir, forçar a alta, embarcar, priorizar, passar a marcha, embarcar, atingir a crista, embarcar, embarcar, subir, assumir, saltar, embarcar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra salita

subir, ascender

verbo intransitivo

Il palloncino salì fino in cielo.
O balão subiu no ar.

subir

(mercado de valores)

Il mercato azionario è salito del 2% oggi.
O mercado de valores subiu 2% hoje.

aumentar

(subir)

Il calore sale.
O calor aumenta.

entrar

verbo intransitivo (in un veicolo) (veículo)

Ho aperto la porta e sono entrato.
Abri a porta e entrei.

subir

verbo intransitivo (aumentar, intensificar)

I prezzi delle azioni che avevo comprato sono aumentati del 20% in una sola notte!
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ela ficou muito satisfeita quando o preço de suas ações subiu em 20% da noite para o dia!

ser promovido

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
È avanzato al grado di colonnello in soli pochi anni.

subir

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dobbiamo ancora salire prima di scendere nella vallata.
Ainda temos de subir antes de poder descer até o vale.

ascender

verbo intransitivo (elevar-se)

La respirazione può diventare più difficoltosa man mano che si sale con una mongolfiera.

levantar

verbo intransitivo (abiti) (roupa)

Questa minigonna sale quando mi siedo.

ascender

(subir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pisar em

Pisei numa poça de lama e estraguei meus sapatos novos.

embarcar

verbo intransitivo (mezzo di trasporto)

La prossima persona che sale sull'autobus dovrà stare in piedi perché non ci sono più sedili disponibili.

aumentar

(di emozioni)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'emozione saliva mentre i corridori si schieravano in fila per la gara.

subir

verbo intransitivo (indumenti) (roupa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I pantaloni tendono a salirgli sui fianchi.
A calça dele tende a subir pelos quadris.

encher, subir

(alta marea) (maré)

L'alta marea è salita intorno alle tre del pomeriggio.
A maré alta subiu às três da tarde de hoje.

subir

verbo intransitivo

Dopo il decollo l'aeroplano è salito.
O avião subiu após a decolagem.

subir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I signori anziani salivano le scale lentamente.

subir

verbo intransitivo (ascender, erguer-se)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il fumo del comignolo saliva verso il cielo.
A fumaça da chaminé subiu para o céu.

subir

verbo intransitivo (di abiti) (roupa)

Quel pullover è decisamente troppo corto per te: ti sale sulla schiena!

elevar-se

verbo intransitivo

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Da qui in poi il sentiero sale.
O caminho eleva-se daqui.

disparar

(di quantità) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Compra tutto ciò che puoi adesso, perché in estate i prezzi si impenneranno!
Compre o máximo que você puder agora, porque no verão os preços vão disparar!

aumentar

verbo intransitivo

A sole due settimane delle elezioni, il ritmo della campagna elettorale sta salendo.
Com apenas duas semanas até a eleição, o ritmo da campanha está aumentando.

melhorar, aumentar

verbo intransitivo (aumentare il valore) (em valor)

Con una ripresa dell'economia i titoli azionari miglioreranno.
Com um aumento na economia, a cotação da bolsa vai melhorar.

surgir, brotar

verbo intransitivo

Ci siamo seduti sulla spiaggia e abbiamo guardato il sole spuntare dall'acqua.
Sentamos na praia e vimos o sol surgir sobre a água.

subir

verbo intransitivo

Ha iniziato all'ufficio smistamento ma è avanzato di rango fino a diventare AD dell'azienda.
Ele começou na correspondência, mas subiu de posto até se tornar CEO da empresa.

subir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le banche aumentarono i tassi di interesse.
Os bancos elevaram as taxas de juros.

aclive

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

morro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Percorse a piedi la lunga salita fino al villaggio.
Ele subiu o longo morro até a cidade.

pegar passageiros

sostantivo femminile (di paseggeri in un bus) (BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Non si può sorpassare uno scuolabus fermo per la salita dei passeggeri.
Você não pode ultrapassar um ônibus escolar que esteja parado para pegar passageiros.

subida

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La salita è ripida e dura un miglio.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Estou cansada demais, não vou aguentar essa subida enorme.

alto

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La pista da bici è divertente, con un sacco di salite e discese.
A ciclovia é divertida, com muitos altos e baixos.

elevação

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
In quel campo c'è un melo all'inizio della salita.

embarcar

(aerei, navi)

L'aereo inizierà l'imbarco fra cinque minuti.
O avião vai abrir para as pessoas embarcarem em cinco minutos.

virada, subida, melhoria

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

íngreme

sostantivo femminile (para cima)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'ascesa dell'aeroplano era insolitamente rapida.
A subida do avião era invulgarmente íngreme.

ascensão, subida

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La salita del razzo nel cielo era uno spettacolo mozzafiato.

inclinação, rampa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Fai attenzione quando guidi su strade con superfici ripide inclinate.

embarcar

(navi, aerei)

La nave salperà tra 30 minuti. Tutti i passeggeri sono invitati a imbarcarsi.
O navio partirá em 30 minutos. Pedimos que todos os passageiros embarquem agora.

montar em

(cavallo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O rei montou no cavalo.

pisar em

Attento! Potresti calpestare la coda del cane!
Cuidado para não pisar no rabo do cachorro!

elevar, aumentar

(melhorar,modernizar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

escalar

(montare sopra)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I ragazzi hanno scalato la recinzione.
Os garotos escalaram a cerca.

fluxo e refluxo

(movimento das marés)

Le barche ormeggiate si muovono dolcemente seguendo il flusso e riflusso della marea.

subir ao trono

verbo intransitivo (monarca: chegar ao poder)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

embarcar

verbo intransitivo (num trem)

montar

(veicolo) (veículo; cavalo, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

montar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Emma salì sul cavallo e tirò le redini, ma il cavallo non si mosse.

subir

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

acelerar

(motori)

Com'è possibile che il motore vada su di giri da solo?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. O motociclista acelerou antes do sinal ficar verde.

subir

(num veículo)

embarcar

verbo intransitivo (veicolo) (veículo)

Quando vado in centro, salgo sull'autobus piuttosto che usare l'auto.

entrar em

verbo intransitivo (veículo)

Mentre Gianni era già salito sul treno, guardò la sua famiglia salire in macchina e salutarlo da lontano.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Susan entrou no táxi e pediu ao motorista que a levasse à casa dela.

achatar

verbo intransitivo (ficar menor e mais largo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La popolarità dell'hobby di fare a maglia è aumentata e diminuita durante gli anni. Il suo entusiasmo per il lavoro sale e scende.

subir

ajudar a subir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

forçar a alta

(prezzo, offerta, ecc.)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

embarcar

(veículo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

priorizar

verbo transitivo o transitivo pronominale (TI)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alcuni utenti hanno l'autorità per far salire di priorità i propri lavori nella coda.
Alguns usuários têm a autoridade de priorizar seus trabalhos na fila.

passar a marcha

verbo intransitivo (BRA, veículo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
L'autista è salito di marcia e ha premuto sull'acceleratore più forte che poteva.
O motorista passou a marcha e pisou fundo no acelerador o mais forte que podia.

embarcar

(nave)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La famiglia Smith si è imbarcata sulla nave per l'America.
Os Smiths embarcaram num navio para a América.

atingir a crista

(di onda)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
L'onda raggiunse la cresta vicino alla riva.
A onda atingiu a crista perto da orla.

embarcar

verbo intransitivo (di un veicolo)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
L'autobus partì dopo che gli ultimi passeggeri furono saliti a bordo.
Os últimos passageiros embarcaram e o ônibus partiu.

embarcar

verbo intransitivo (nave)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
I passeggeri erano in attesa di salire a bordo della nave.
Os passageiros estavam esperando para embarcar no navio.

subir

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

Un membro del pubblico è salito sul palco e ha afferrato il microfono del cantante.

assumir

verbo intransitivo (trono, ecc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La principessa Elisabetta è salita al trono all'età di 27 anni.
A princesa Elizabeth assumiu o trono aos 27 anos.

saltar

(su un veicolo) (embarcar num veículo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sono saltato sul treno che andava a sud.
Saltei no trem que ia para o sul.

embarcar

verbo intransitivo (mezzo di trasporto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Brad è salito sull'autobus per andare a trovare i suoi genitori ad Albany.
Brad embarcou no ônibus para visitar seus pais em Albany.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de salita em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.