O que significa sale em Italiano?

Qual é o significado da palavra sale em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar sale em Italiano.

A palavra sale em Italiano significa sala de estar, sala de estar, sala de estar, salão, caverna, sala de estar, salão, sala de palestras, sal, sal, sal, sal, sangue vital, subir, ascender, subir, ascender, levantar, subir, ascender, pisar em, embarcar, aumentar, subir, encher, subir, subir, subir, disparar, aumentar, subir, subir, elevar-se, sala de operações, cinema, sala de redação, de discussão, fliperama, refeitório, salão de baile, sala de reunião, liceu, bar, sala de bilhar, bar de hotel, dança de salão, sala de concertos, sala de reunião, sala de parto, sala de jantar, salão de jogos, sala de cirurgia, sala de recreação, dança de salão, dançarino, pista de boliche, bar, centro de convenções, galpão de ordenha, salão de baile, casa de baile, casa das máquinas, saguão, sala de redação, zona de jogos com caça-níqueis, sala de projeção, sala, quarto de recuperação, sala de jogos, sala de fumantes, área de fumantes, sala do trono, sala de troféus, serviço de reboque, sala de reunião do conselho, sala de descanso, sala de informática, sala de espera, sala de espera, salão de banquete, casa da fornalha, salão comunitário, sala de jantar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra sale

sala de estar

sostantivo femminile (informale: salotto)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Perchè non andiamo in sala a vedere il film? Lì la TV è più grande.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. A família inteira se juntou na sala de estar para jogar cartas. Meu apartamento tem uma cozinha, sala de estar, dois quartos e um banheiro.

sala de estar

sostantivo femminile (salotto) (lounge, sala para relaxamento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tua madre ti attende in sala.

sala de estar

(soggiorno)

In sala abbiamo una TV enorme. Sto volentieri seduta in sala tutto il giorno a leggere un buon libro.

salão

sostantivo femminile (per eventi pubblici)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I genitori di Amanda hanno affittato una sala per il suo ricevimento nuziale.
Os pais de Amanda alugaram um salão para a festa de casamento dela.

caverna

sostantivo femminile (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il televisore è nella sala.
A TV está no escritório.

sala de estar

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il salotto di casa era ampio e c'era molto spazio per gli ospiti.
A sala de estar da casa era grande e tinha bastante espaço para convidados.

salão

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nel vecchio salone c'era un grande caminetto.
O velho salão tinha uma grande lareira para aquecê-lo.

sala de palestras

sostantivo femminile

Sai in quale sala si svolge la conferenza su Picasso?

sal

sostantivo maschile (tempero)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Puoi passarmi il sale per favore?
Pode me passar o sal, por favor?

sal

sostantivo maschile (cloreto de sódio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il sale comune è un composto naturale del sodio.

sal

sostantivo maschile (preservativo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Metti del sale sulla carne per evitare che marcisca.

sal

sostantivo maschile (composto químico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
In un sale non c'è carica né positiva né negativa.

sangue vital

(figurato) (que dá vida, energia)

L'agricoltura è la linfa vitale di quel paese.

subir

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dobbiamo ancora salire prima di scendere nella vallata.
Ainda temos de subir antes de poder descer até o vale.

ascender

verbo intransitivo (elevar-se)

La respirazione può diventare più difficoltosa man mano che si sale con una mongolfiera.

subir, ascender

verbo intransitivo

Il palloncino salì fino in cielo.
O balão subiu no ar.

levantar

verbo intransitivo (abiti) (roupa)

Questa minigonna sale quando mi siedo.

subir

(mercado de valores)

Il mercato azionario è salito del 2% oggi.
O mercado de valores subiu 2% hoje.

ascender

(subir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pisar em

Pisei numa poça de lama e estraguei meus sapatos novos.

embarcar

verbo intransitivo (mezzo di trasporto)

La prossima persona che sale sull'autobus dovrà stare in piedi perché non ci sono più sedili disponibili.

aumentar

(di emozioni)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'emozione saliva mentre i corridori si schieravano in fila per la gara.

subir

verbo intransitivo (indumenti) (roupa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I pantaloni tendono a salirgli sui fianchi.
A calça dele tende a subir pelos quadris.

encher, subir

(alta marea) (maré)

L'alta marea è salita intorno alle tre del pomeriggio.
A maré alta subiu às três da tarde de hoje.

subir

verbo intransitivo

Dopo il decollo l'aeroplano è salito.
O avião subiu após a decolagem.

subir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I signori anziani salivano le scale lentamente.

disparar

(di quantità) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Compra tutto ciò che puoi adesso, perché in estate i prezzi si impenneranno!
Compre o máximo que você puder agora, porque no verão os preços vão disparar!

aumentar

(subir)

Il calore sale.
O calor aumenta.

subir

verbo intransitivo (ascender, erguer-se)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il fumo del comignolo saliva verso il cielo.
A fumaça da chaminé subiu para o céu.

subir

verbo intransitivo (di abiti) (roupa)

Quel pullover è decisamente troppo corto per te: ti sale sulla schiena!

elevar-se

verbo intransitivo

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Da qui in poi il sentiero sale.
O caminho eleva-se daqui.

sala de operações

sostantivo femminile (medicina)

Non sono ammessi visitatori in sala operatoria durante le operazioni.
Não são permitidas visitas na sala de operações durante cirurgias.

cinema

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Andare al cinema di giorno di solito costa meno rispetto alla sera.
As matinês são normalmente mais baratas que as exibições noturnas no cinema.

sala de redação

In redazione, i giornalisti scrivevano le storie più importanti della giornata.

de discussão

sostantivo femminile (sala: usada para discussões)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Dal momento che non si tratta di un'udienza formale, l'arbitrato si svolgerà in una sala riunioni.

fliperama

sostantivo femminile (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mentre facevo la spesa i bambini sono andati in sala giochi.

refeitório

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Os estudantes foram ao refeitório para o jantar.

salão de baile

sostantivo femminile

L'albergo ha tre sale da ballo che possono essere affittate.

sala de reunião

sostantivo femminile

C'è un pranzo a buffet per i consiglieri nella sala riunioni.

liceu

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bar

sostantivo femminile (di un bar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sala de bilhar

sostantivo femminile

bar de hotel

sostantivo femminile

dança de salão

sostantivo maschile

Al ricevimento di matrimonio ci saranno balli da sala.

sala de concertos

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'orchestra sta facendo le prove nella sala concerti.

sala de reunião

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La riunione inizierà fra cinque minuti nella sala conferenze.

sala de parto

sostantivo femminile

L'hanno portata di corsa in sala parto per un parto cesareo d'emergenza.

sala de jantar

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Generalmente la famiglia consuma il pasto serale insieme nella sala da pranzo.
A família normalmente faz as refeições da noite na sala de jantar.

salão de jogos

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I residenti della residenza sanitaria assistenziale si sono riuniti nella sala di ricreazione per giocare a bingo.
Os residentes do asilo se reuniram no salão de jogos para jogar bingo.

sala de cirurgia

sostantivo femminile (ospedale) (medicina)

Il chirurgo entrò in sala operatoria per eseguire l'intervento. Le sale operatorie non possono essere completamente sterili.

sala de recreação

(in casa)

Nel seminterrato di casa mia c'è una sala dei giochi con un tavolo da biliardo e uno da air hockey.

dança de salão

sostantivo maschile

Il valzero, il minuetto e il foxtrot sono tutti balli da sala.

dançarino

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Fred Astaire era un ballerino da sala, molto famoso per la sua eleganza

pista de boliche

(BRA)

La settimana scorsa per la nostra lezione di bowling la mia classe di ginnastica è andata alla sala da bowling.
Minha aula na academia foi na pista de boliche, na semana passada, para nossa unidade sobre boliche.

bar

sostantivo femminile (de hotel, restaurante ou clube)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

centro de convenções

sostantivo femminile

È stata appena costruita una nuova sala congressi.

galpão de ordenha

sostantivo femminile

La sala di mungitura era moderna e il processo di mungitura era quasi completamente automatizzato.

salão de baile

Negli anni Cinquanta mia madre e mio padre andavano nelle sale da ballo.

casa de baile

casa das máquinas

sostantivo femminile

La sala macchine è una zona solo per gli addetti ai lavori.

saguão

(stanza) (lobby)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il vostro atrio è più grande del mio intero appartamento!

sala de redação

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

zona de jogos com caça-níqueis

sala de projeção

sostantivo femminile (cinema privado, sala para exibir filmes)

sala

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

quarto de recuperação

sostantivo femminile (quarto de hospital para cuidados pós-cirúrgicos)

sala de jogos

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Spesso i bambini usano la sala dei giochi nel seminterrato quando vengono a trovarli i loro amici.

sala de fumantes, área de fumantes

sostantivo femminile (área reservada para fumantes)

sala do trono

sostantivo femminile (sala contendo cadeira do monarca)

La sala del trono era enorme: deve essere stata lunga trenta metri!

sala de troféus

sostantivo femminile

serviço de reboque

sostantivo femminile (empresa que reboca carros)

Ho perso quasi tutti i miei soldi nella sala giochi.

sala de reunião do conselho

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Qui gli impiegati non hanno nessuna voce in capitolo; tutte le grosse decisioni sono prese nella sala del consiglio.

sala de descanso

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tutti i dipendenti sono invitati nella stanza del personale alle 17 per una torta e un caffè.

sala de informática

sostantivo femminile

Di solito le sale computer hanno una temperatura più fredda del normale per evitare problemi di surriscaldamento.

sala de espera

(aeroporto)

Ci hanno fatto aspettare nella sala d'imbarco prima di imbarcarci sull'aereo.
Teremos de aguardar na sala de espera antes de embarcarmos no voo.

sala de espera

sostantivo femminile (área de assentos para aguardar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Alla stazione c'è una sala di attesa per chi deve aspettare la partenza del treno, ma a volte è meglio non frequentarla.

salão de banquete

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Abbiamo affittato una sala banchetti per tenere la festa d'anniversario.

casa da fornalha

sostantivo femminile

salão comunitário

sostantivo femminile

sala de jantar

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
È permesso fumare al bar, ma è proibito nella sala ristorante.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de sale em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.