O que significa scarico em Italiano?

Qual é o significado da palavra scarico em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar scarico em Italiano.

A palavra scarico em Italiano significa baixar, descarregar, descarregar, descarregar, descarregar, jogar, descarregar, descarregar, esvaziar, descarregar, livrar-se, tacar, livrar-se, drenagem, abandonar, terminar, descarregar, despejar, romper, restaurar, recuperar, jogar, botar, drenar, disparar, descarregar, despejar, despejo, despejamento, descarga, lançamento, vazio, descarregado, neutro, descarregado, descarregado, descarregado, lixo, depósito, descarga, descarga, descarregado, descarregado, ralo, sistema de drenagem, ralo, calha, escapamento, escape, escapamento, escape, ralo, atirar, descontar, alijar, arremessar, livrar-se, pôr, colocar, descarregar, empurrar, de passagem, abandonar, descarregar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra scarico

baixar

verbo transitivo o transitivo pronominale (internet) (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Robert scaricò un film da guardare la sera stessa. Harry ha scaricato i file che gli servivano dal server aziendale.
Roberto baixou um filme para assistir naquela noite. Harry baixou do servidor da empresa os arquivos de que precisava.

descarregar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
C'è qualcuno disponibile ad aiutarmi a scaricare il furgone?
Tem alguém que possa me ajudar a descarregar a van?

descarregar

verbo transitivo o transitivo pronominale (armi da fuoco) (arma de fogo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'agente scaricò il suo revolver contro il sospetto in fuga.
O policial sacou seu revólver e o descarregou no suspeito fugitivo.

descarregar

(armi da fuoco: sparare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O soldado descarregou sua arma.

descarregar

verbo transitivo o transitivo pronominale (elettricità)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La batteria ha scaricato l'elettricità.
A bateria descarregou energia elétrica.

jogar

(BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'autocisterna stava scaricando migliaia di galloni di petrolio nel mare.
O navio-tanque lançava milhares de galões no mar.

descarregar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I manovali sulla banchina scaricavano la nave.
Os estivadores estavam descarregando o navio.

descarregar, esvaziar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli addetti al trasloco hanno scaricato il furgone.
Os homens da remoção descarregaram a van.

descarregar

verbo transitivo o transitivo pronominale (literal: carga)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I marinai scaricarono le merci.

livrar-se

(informal)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

tacar

verbo transitivo o transitivo pronominale (proiettili) (BRA, informal, gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il killer ha scaricato i proiettili sulla macchina.
O tirador tacou balas no carro.

livrar-se

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: dare via)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Quella macchina era un tale rottame che non è riuscito ad appiopparla a nessuno.

drenagem

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mike iniziò a scaricare la piscina.

abandonar

(informale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il progetto si è rivelato troppo costoso e Karen l'ha mollato.
O projeto acabou sendo caro demais, por isso Karen o abandonou.

terminar

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: fidanzato) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È ridotto a uno straccio da quando la fidanzata lo ha mollato.
Mark está desconsolado desde que sua namorada terminou com ele.

descarregar, despejar

verbo transitivo o transitivo pronominale (scaricare dalla barca)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il pescatore ha scaricato tutta la sua pesca al porto.
Os pescadores descarregaram a pesca no cais.

romper

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: partner) (relacionamento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Andy e Gwen non escono più insieme: lei lo ha scaricato da un pezzo.

restaurar, recuperar

(informatica)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Linda sperava di poter recuperare i file dopo che il suo computer si era bloccato.
Linda esperava que pudesse restaurar seus arquivos após seu computador travar.

jogar, botar

(fora)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se fossi in te butterei via quelle vecchie scarpe: cominciano a puzzare.
Se eu fosse você, eu jogaria fora esses sapatos velhos; eles estão começando a feder.

drenar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'agricoltore ha drenato l'acqua dallo stagno.
O fazendeiro drenou a lagoa.

disparar

(armi da fuoco)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hanno fatto fuoco con le loro armi.
Eles dispararam suas armas.

descarregar

(informale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non provare a rifilarmi il tuo lavoro, fattelo da solo!
Não tente empurrar todo o seu trabalho para mim, faça você mesmo!

despejar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La busta si ruppe e versò il contenuto a terra. La portiera dell'auto si aprì all'improvviso e fece uscire Arthur sul marciapiede.
A bolsa estourou e despejou o conteúdo sobre o chão. A porta do carro se abriu de repente e despejou Arthur na calçada.

despejo, despejamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Gli attivisti stanno manifestando contro lo scarico di rifiuti nel fiume.
Os ativistas estão protestando contra o despejo de resíduos no rio.

descarga

(di liquido) (de líquidos)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

lançamento

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I manifestanti protestano contro lo scarico di rifiuti in mare.
Militantes estão protestando contra o lançamento que está seguindo para o rio.

vazio

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'autista ha riportato l'autobus vuoto al deposito.
O motorista levou o ônibus vazio de volta ao depósito.

descarregado, neutro

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

descarregado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

descarregado

(batteria scarica) (sem bateria)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

descarregado

aggettivo (arma da fuoco)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

lixo, depósito

sostantivo maschile (rifiuti)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
È severamente proibito lo scarico dei rifiuti in questa zona.
É expressamente proibido o depósito de lixo nesta área.

descarga

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'è un'area sul retro per lo scarico delle merci.

descarga

sostantivo maschile (del bagno)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

descarregado

(di batteria)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Josh si è ritrovato con la batteria scarica dopo aver lasciato la sua macchina con le luci accese.
Josh ficou com a bateria descarregada depois de deixar o carro com o farol aceso.

descarregado

(figurato: guasto, scarico)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La batteria è morta e la macchina non parte.
A bateria está descarregada e o carro não liga.

ralo

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'acqua andò giù per lo scarico.
A água escorreu pelo ralo.

sistema de drenagem

(idraulica)

Stanno installando un impianto di scarico nella parte bassa del campo.

ralo

(de pia, chuveiro ou banheiro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

calha

(cano para escoamento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'acqua usciva dalla canna dell'annaffiatoio finendo sulle aiuole.
A água saiu da calha para o cano de irrigação e para a cama de flores.

escapamento, escape

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'auto di Harry ha bisogno di un nuovo tubo di scarico e quindi la sta portando dal meccanico.
O carro de Harry precisa de um novo escapamento, então ele está o levando à oficina.

escapamento, escape

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il gas di scarico dell'auto di fronte era così maleodorante che Linda fu costretta a chiudere i finestrini.
O escapamento do carro da frente era tão fedorento que Linda precisou fechar as janelas de seu carro.

ralo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A água da mangueira foi drenada por um ralo no meio da sala.

atirar

verbo transitivo o transitivo pronominale (arma da fuoco)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il cacciatore scaricò il fucile sull'orso che cadde a terra immediatamente.

descontar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non sfogare la tua rabbia con tua sorella; non ti ha fatto niente.
Não desconte sua raiva na sua irmã, ela não tem nada a ver com isso.

alijar, arremessar

(nautica)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'equipaggio scaricò in mare parte del carico mentre l'aereo perdeva quota.

livrar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

pôr, colocar

verbo transitivo o transitivo pronominale (atribuir culpa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Scaricava sempre la colpa su sua sorella.
Geralmente ele colocava a culpa na irmã.

descarregar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli operai scaricavano le merci sui camion in sosta.

empurrar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado, tarefa indesejada)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sono riuscito a rifilare quell'orribile progetto a Audrey.

de passagem

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

abandonar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando l'azienda è stata colpita dalla recessione, Tim è stato abbandonato a se stesso, senza lavoro e senza alcuna forma di aiuto.
Quando a recessão se deu, a empresa abandonou Tim no desemprego sem ajuda alguma.

descarregar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figurativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Angie scaricò le sue preoccupazioni sulla sua migliore amica.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de scarico em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.