O que significa schiacciato em Italiano?

Qual é o significado da palavra schiacciato em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar schiacciato em Italiano.

A palavra schiacciato em Italiano significa esmagar, esmagar, esmagar, espremer, amassar, enterrar, quebrar, abrir, espremer, enterrar, esmagar, parar, gramar, espadelar, tirar, cortar, apertar, tomar conta, espremer, golpear, esmagar, conter, pisar, amassar, espremer, amassar, invadir, achatar, apertar, espremer, fazer desaparecer, esmagar, destruir, apertar, pisar em, pressionar, apertar, pressionar, derrotar, surrar, fazer parecer menor, amassar, apertar, espremer, cortar, dar uma surra em, estourar, achatar, achatar, esmagado, cumulado, soterrado, cheio, pressionado, esmagado, esmagado, esgotado, amassado, apinhado, amassado, espremido, quebrado, oprimido, comprimido, apertado, cochilar, pisar, tirar um cochilo, apertar, cochilar, tirar uma soneca, pulverizar, apertar, imprensar, entulhar, atulhar, golpear, prender, pisar no acelerador, colocar peso, empurrar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra schiacciato

esmagar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha schiacciato la nocciola per romperla in molti pezzi.
Ele esmagou a noz para quebrá-la em vários pedaços.

esmagar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La grande pietra cadde sulla mano di Emily schiacciandole le dita.
A grande pedra caiu na mão de Emily, esmagando seus dedos.

esmagar, espremer

verbo transitivo o transitivo pronominale (achatar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rachel ha uno strumento per schiacciare le lattine prima di gettarle nella raccolta differenziata.
Rachel tem um aparelho para esmagar latas antes de jogá-las no lixo reciclável.

amassar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha accartocciato la lattina con il piede.
Ela amassou a lata com o pé. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Com esta camisa amassada, você não vai impressionar o seu chefe.

enterrar

verbo transitivo o transitivo pronominale (pallacanestro) (basquete)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

quebrar, abrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (per aprire)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

espremer

verbo transitivo o transitivo pronominale (espremer algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

enterrar

(pallacanestro) (BRA: basquete, tipo de jogada)

La folla ha esultato quando la star della pallacanestro ha schiacciato.

esmagar

verbo transitivo o transitivo pronominale (literal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Schiaccerò una banana per darla al piccolo Alex.

parar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il giocatore di squash ha schiacciato la palla.
O jogador de squash parou a bola no momento certo.

gramar, espadelar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

tirar

verbo transitivo o transitivo pronominale (riposo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dopo la serata fuori Adam schiacciò un pisolino di un paio d'ore prima di alzarsi per andare al lavoro.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale (pallavolo)

apertar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per arrestare la macchina, metti il piede sul freno e pigia.
Para parar o carro, coloque seu pé no acelerador e aperte.

tomar conta

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il dolore ha sopraffatto Henry che è scoppiato in lacrime.
A tristeza tomou conta de Henry e ele caiu no choro.

espremer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Robert spremette la bottiglia del ketchup cercando di far uscire l'ultima goccia.
Robert espremeu a garrafa de ketchup, tentando tirar até a última gota.

golpear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Presto! Schiaccia quell'ape prima che mi punga!

esmagar

(figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

conter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Martha riuscì a sopraffare il suo aggressore.
Martha conseguiu conter o atacante. O serviço de emergência conseguiu conter o inferno.

pisar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

Le tasse elevate schiacciano i piccoli proprietari di impresa.

amassar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Karen ha schiacciato le patate nella pentola.
Karen amassou as batatas na panela.

espremer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Spremi le arance nello spremiagrumi per ottenere una bevanda salutare.
Esprema as laranjas no espremedor de suco para fazer uma bebida saudável.

amassar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sarah è dovuta andare all'ospedale perché si è accidentalmente schiacciata un dito con il martello.

invadir

verbo transitivo o transitivo pronominale (militar: inimigo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'esercito ha annientato la posizione nemica.
O exército invadiu a posição do inimigo.

achatar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il camion ha schiacciato la macchina.

apertar, espremer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nancy ha pizzicato le guance del bimbo.
Nancy apertou a bochecha do bebê.

fazer desaparecer

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

esmagar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pestate le erbe prima di aggiungerle all'impasto.
Triture as ervas antes de adicioná-las à mistura.

destruir

(figurato: sconfitta) (informal, gíria: derrotar, vencer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La nostra squadra ha asfaltato gli avversari vincendo con venti punti di vantaggio.
Nosso time destruiu o time adversário, vencendo por 20 pontos.

apertar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il campanello è rotto, devi premere forte per farlo funzionare.
A campainha da porta está quebrada. Você tem que apertar com força para fazer funcionar.

pisar em

verbo transitivo o transitivo pronominale

Lo stupidone non guardava dove andava e mi ha calpestato un piede!
O grande imbecil não estava olhando por onde ia e pisou no meu pé! Pise devagar pois está pisando em meus sonhos. (W.B. Yeats)

pressionar

verbo transitivo o transitivo pronominale (fazer alguém sentir claustrofóbico)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

apertar, pressionar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Schiaccia quel pulsante per azionare il frullatore.
Aperte o botão para ligar o liquidificador.

derrotar, surrar

verbo transitivo o transitivo pronominale (sconfiggere)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Stasera la squadra di casa ha stracciato gli ospiti per 75 a 30.
O time da casa derrotou os visitantes hoje, 75 a 30.

fazer parecer menor

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O novo arranha-céu faz todos os prédios ao redor parecerem menores.

amassar

verbo transitivo o transitivo pronominale (cucina: bordi della pasta) (culinária)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Premete insieme i bordi della sfoglia.

apertar, espremer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Più strizzi una spugna, più acqua ne uscirà.
Quanto mais você espremer uma esponja molhada, mais água vai tirar dela.

cortar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O cozinheiro cortou algumas batatas para o café da manhã.

dar uma surra em

verbo transitivo o transitivo pronominale (vittoria) (figurado, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La squadra di casa stracciò gli avversari.

estourar

verbo transitivo o transitivo pronominale (brufolo) (informal, soltar pus, inflamação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non schiacciarti i brufoli: si infetteranno.

achatar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Colin si appiattì i capelli con Brylcream.

achatar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

esmagado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

cumulado, soterrado

(ter muito)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Lo schianto mise ancora più sotto pressione un reparto emergenze già oberato di suo.

cheio

(figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ben era oppresso dal senso di colpa e andò a confessare il suo crimine.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Adam estava cheio de culpa e foi confessar seu crime.

pressionado

aggettivo (coagido, pressionado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il pulsante si è incastrato, è rimasto schiacciato.

esmagado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'uomo osservò sconsolatamente il suo cappello schiacciato.
O homem olhou consternado para o chapéu esmagado.

esmagado, esgotado

(figurato) (sentimento)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nella mia prima settimana da genitore mi sono sentito sopraffatto.

amassado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

apinhado

aggettivo (in uno spazio angusto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

amassado, espremido

(comida: purê)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Faccio il purè di patate con latte e burro.

quebrado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Lo specchio frantumato era a pezzi sul pavimento.

oprimido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I lavoratori oppressi decisero di andare in sciopero.

comprimido, apertado

(dito)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

cochilar

(INGL: gíria)

pisar

(figurativo: acelerar)

Se affondi l'acceleratore riusciamo a passare il semaforo prima che diventi rosso.
Se você acelerar, nós podemos passar antes que os sinais fiquem vermelhos.

tirar um cochilo

(informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mio padre usa fare un sonnellino il pomeriggio.
Meu pai geralmente tira um cochilo à tarde. Muitas vezes eu tiro um cochilo depois do almoço.

apertar

verbo transitivo o transitivo pronominale (persone)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cochilar

(dormir)

Dopo il lavoro Fred schiacciava un pisolino.
Fred cochilou depois do trabalho.

tirar uma soneca

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Quando era incinta Pamela schiacciava tutti i giorni un pisolino dopo pranzo.

pulverizar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (superar alguém, figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La nostra squadra ha annientato gli avversati durante il campionato.

apertar, imprensar

(figurato) (colocar(-se) entre)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Su quel volo ero schiacciato come un sandwich tra due lottatori di sumo! Il padrone di casa mi ha infilato a mo' di sandwich tra due banchieri che non facevano altro che parlare tra di loro di investimenti con me nel mezzo.
Encaixairam-me entre dois lutadores de sumo naquela luta! O anfitrião encaixou-me entre dois banqueiros na mesa de jantar e ambos continuaram a discutir comigo sobre investimentos.

entulhar, atulhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nancy fece entrare a forza tutti i suoi averi nell'auto e partì verso la sua nuova vita.
Nancy entulhou todos os pertences dela no carro e partiu para sua nova vida.

golpear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rick ha schiacciato una mosca con un giornale.
Rick golpeou uma mosca com o jornal.

prender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele prendeu seus dedos na porta do carro quando a fechou.

pisar no acelerador

(veicoli)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

colocar peso

verbo transitivo o transitivo pronominale (con un peso)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ha fermato i fogli mettendoci il libro sopra.
Ele colocou peso nos papéis com o livro.

empurrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Prima di infornarli, affondate le scaglie di cioccolato nella superficie dei muffin.
Empurre as gotas de chocolate nos muffins antes de assá-los.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de schiacciato em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.