O que significa scherzo em Italiano?

Qual é o significado da palavra scherzo em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar scherzo em Italiano.

A palavra scherzo em Italiano significa brincadeira, brincadeira, artimanha, zombaria, gracejar, pilheriar, chalacear, zoar, brincar, brincar, fazer piada, fazer brincadeira, provocar, implicar, importunar, contar piada, andar brincando, enrolar, enrolar, brincadeira, farsa, peça, brincadeira, travessura, brincadeira, scherzo, brincadeira, brincadeira, trote, gracejo, chiste, pegadinha, trote, pegadinha, piada, brincadeira, favor, diversão, graça, mamão com açúcar, brincadeira, tolice, brincadeira, canja, moleza, brincar com o fogo, caçoar, brincar, flertar, brincar com, fazer hora com, provocar, caçoar, zombar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra scherzo

brincadeira

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

brincadeira, artimanha, zombaria

verbo intransitivo

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

gracejar, pilheriar, chalacear

(brincar)

Il clown della classe scherzava sempre.

zoar

verbo intransitivo

brincar

verbo transitivo o transitivo pronominale

Stavo solo scherzando, non lo pensavo davvero.
Ah, eu só estava brincando. Não estava falando sério.

brincar

verbo intransitivo (brincadeira, zombaria, piada)

Non volevo dire questo. Stavo solo scherzando.
Foi sem querer. Eu só estava brincando.

fazer piada, fazer brincadeira

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Non innervosirti: sto solo scherzando.
Não fique irritado, estou fazendo piada.

provocar, implicar, importunar

(perturbar)

Fa sempre lo spiritoso.
Ele está sempre implicando.

contar piada

verbo intransitivo (fare battute divertenti)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Abbiamo scherzato tutta la notte.
Nós contamos piadas a noite toda.

andar brincando

(informal, figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ha perso un po' di tempo con il carburatore, poi ha capito che il problema era la candela.

enrolar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

enrolar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vorrei che non scherzassi così con me. Perché mi dai sempre buca all'ultimo minuto?

brincadeira

sostantivo maschile (gaiatice, piada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La star era famosa per gli scherzi che faceva ai suoi colleghi attori.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Vivia pregando peças nos amigos, que já andavam cansados de tais brincadeiras.

farsa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il post del blog sul ragazzo che ha imparato a camminare sull'acqua era uno scherzo.
O post do blog sobre o cara que aprendeu a caminhar sobre a água era uma farsa.

peça, brincadeira

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Gli scherzi di Dawn stavano iniziando a seccare i suoi colleghi.
As pegadinhas de Dawn estão começando a irritar seus colegas.

travessura, brincadeira

(gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

scherzo

sostantivo maschile (musica) (gênero musical)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

brincadeira

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

brincadeira

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

trote

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Molte persone fanno scherzi agli amici ignari il primo aprile.

gracejo, chiste

(piada, humor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Non preoccuparti: quel commento rude era solo uno scherzo.

pegadinha

(figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Non ci credo che stia capitando a me: deve essere uno scherzo!

trote

(piada, truque)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sapendo che il fratello detestava lo sport, Tom per scherzo gli regalò un pallone da calcio per il suo compleanno.
Tom deu ao irmão dele uma boneca Barbie como trote de aniversário.

pegadinha

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ha fatto uno scherzo all'inconsapevole attrice.
Ele fazia pegadinha nas atrizes, que não suspeitavam de nada.

piada

(cosa da poco)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La guerra non è uno scherzo.
A guerra não é uma piada.

brincadeira

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Só fomos lá para uma brincadeira e decidimos ficar o fim de semana.

favor

(desserviço)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La sua ex gli ha giocato un brutto tiro.
Seu ex-parceiro fez um péssimo favor.

diversão, graça

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
È venuto a scuola con un vestito, così per scherzo.
Ele veio para a escola de vestido, só por diversão.

mamão com açúcar

(figurato, informale: facile) (informal, algo fácil)

brincadeira

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

tolice

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

brincadeira

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Era solo un gioco, niente di serio.
São só brincadeiras, não é nada sério.

canja, moleza

(figurato: cosa facile) (tarefa muito fácil, figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Non ti preoccupare: questo test sarà un gioco da ragazzi.

brincar com o fogo

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico, figurato)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Gli utenti di computer giocano con il fuoco se non mantengono il proprio antivirus aggiornato. Guidare a velocità così elevata significa scherzare col fuoco.

caçoar

verbo intransitivo (fazer graça)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lei scherzò sui suoi baffi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Zombaram do meu carro velho.

brincar

flertar

verbo intransitivo (figurato: [qlcs] di pericoloso) (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fred adorava scherzare con la morte e dilettarsi nello skydive e il cliff jumping.
O Fred gostava de brincar com a ideia da morte e gostava de paraquedismo e de saltar de penhascos.

brincar com

verbo intransitivo (tratar com frivolidade)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Se fossi in te non scherzerei con lei: ha un brutto carattere.
Eu não menosprezaria ela se fosse você. Ela tem um temperamento péssimo.

fazer hora com

(alguém: importunar, provocar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Perché sei così arrabbiato? Stavamo solo scherzando con te.
Por que você está tão desapontado? Só estávamos fazendo hora com você.

provocar, caçoar, zombar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli amici di Jon lo prendevano in giro per la sua cotta per Sarah.
Os amigos de Jon o caçoaram pela sua atração por Sarah.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de scherzo em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.