O que significa secouer em Francês?

Qual é o significado da palavra secouer em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar secouer em Francês.

A palavra secouer em Francês significa agitar, sacudir, agitar, sacudir, abalar, perturbar, incomodar, balançar, sacudir, sacudir, balançar, jogar, sacudir, sacudir, sacudir, irritar, sacudir, correr, abalar, estremecer, jogar com truculência, abalar, agitar, sacudir, atacar, balanço, bamboleio, mandar à merda, balançar a cabeça, sacudir, sacudir, sacudir. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra secouer

agitar

verbe transitif (courant)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu dois secouer le flacon avant de prendre ce médicament.
Você tem que agitar o remédio antes de tomar.

sacudir

verbe transitif (dado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Secoue les dés et jette-les.
Sacuda os dados e jogue.

agitar, sacudir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Agiter le flacon pour bien mélanger le médicament.
Agite o remédio para misturá-lo.

abalar

verbe transitif (figuré) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a été très secouée quand elle a appris que son mari avait perdu son emploi.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A notícia de que o seu marido tinha perdido o emprego abalou Leah.

perturbar, incomodar

verbe transitif (figuré)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cette mauvaise nouvelle va la secouer.
Essa má notícias vai perturbá-la.

balançar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le vent agitait les arbres.
O vento estava balançando as árvores.

sacudir

verbe transitif (pour nettoyer) (figurado, para limpar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

sacudir, balançar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jeremy a secoué sa tasse de café et s'est brûlé la main.
Jeremy sacudiu o copo de café e derramou café quente na mão dele.

jogar

verbe transitif (objetos: jogar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le mari violent secouait sa femme comme une poupée de chiffon.

sacudir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cent watts d'électricité ont secoué Eric au moment où il toucha le fil.
Cem watts de eletricidade sacudiram Eric quando ele tocou no fio.

sacudir

verbe transitif (ses muscles) (músculo machucado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
C'est bien de secouer ses muscles douloureux après l'exercice.

sacudir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Un autre passager du train trébucha et secoua le bras de Paula, lui faisant renverser la tasse de thé qu'elle tenait.

irritar

verbe transitif (figuré)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'accès de colère de Ben a vraiment secoué Steve.
A explosão de Ben realmente irritou Steve.

sacudir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

correr

abalar, estremecer

verbe transitif (emocionalmente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La nouvelle a secoué Larry et il a eu besoin de s'asseoir.
A notícia abalou Larry e ele teve que se sentar.

jogar com truculência

(esporte)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Rentre sur le terrain et malmène leur meilleur joueur, mais sans prendre de pénalité.

abalar

(emocionalmente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les nouvelles ont choqué Sarah et elle a dû s'asseoir.
As notícias abalaram Sarah, e ela precisou se sentar.

agitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

sacudir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'explosion ébranla (or: secoua) le building.
A explosão sacudiu o prédio.

atacar

verbe transitif (figuré)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

balanço, bamboleio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

mandar à merda

(vulgaire) (vulgar, não importar-se)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sally a dit qu'elle s'en foutait complètement de ce que faisait son ex-mari infidèle de son temps.

balançar a cabeça

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

sacudir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Enlève la poussière de tes sandales avant d'entrer dans la maison.
Sacuda a poeira das suas sandálias antes de entrar na casa.

sacudir

(figurado, remover ao balançar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai sorti les housses de protection et j'ai enlevé la poussière en les secouant.

sacudir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il faut secouer légèrement la manivelle pour que la machine démarre.
Você precisa sacudir o cabo para fazer a máquina ligar.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de secouer em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.