O que significa sujet em Francês?

Qual é o significado da palavra sujet em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar sujet em Francês.

A palavra sujet em Francês significa assunto, sujeito, cobaia, cadáver, sujeito, súdito, sujeito, entrevistado, tema, assunto, tópico, assunto em questão, tema, matéria, segmento, exemplar de prova, item, assunto, tema, apontamento, tema, assunto, questão, sujeito, talvez, em relação a, queixa, sobre, em relação a, seja quem for que, seja lá quem, queixa, referir-se, sobre, desviar-se, de, sobre, não secativo, aberto para debate, não aplicável, fora da avaliação, sujeito a alterações sem aviso prévio, fora do tema, neste assunto, fora de questão, fora da questão, em matéria de, com referência a, motivo de preocupação, assunto importante, não é brincadeira, pomo da discórdia, causa célebre, assunto delicado, assunto de fofoca, questão polêmica, tema de discussão, tendência ao vício, assunto em voga, assunto polêmico, assunto em questão, pronome pessoal, questão unânime, batata quente, com respeito a, a respeito de, sobre, a propósito, o que, -, mudar de assunto, arranhar a superfície, voltar à vaca fria, divagar, digressionar, discutível, discutível, em desacordo, numa disputa, numa briga, não relacionado ao tema, suscetível, no mesmo contexto, nó, questão polêmica, assunto principal, se preocupar com, obter o parecer de, brigar, discutir, preocupar-se, ridicularizar, com tendência aos vícios, não importa o tamanho, tirar satisfação, discordar, resmungar, rezingar, especular sobre, reclamar, FT, sobre, sujeito, abordar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra sujet

assunto

nom masculin (assunto, tema)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quel est le sujet de ce livre ?
Qual é o assunto daquele livro?

sujeito

nom masculin (Grammaire) (gramática)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
En général, le sujet se place avant le verbe en anglais.
O sujeito geralmente vem antes do verbo em inglês.

cobaia

nom masculin (Médecine)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le sujet essaya de rester tranquille pendant que les docteurs l'examinaient.
A cobaia tentou ficar parada enquanto os doutores a observavam.

cadáver

nom masculin (cadavre)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le pathologiste examina le sujet minutieusement.
O patologista examinou o cadáver cuidadosamente.

sujeito

nom masculin (ser consciente)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Chers étudiants, examinez bien le sujet et dites-moi ce que vous pensez.
Alunos, por favor, examinem o sujeito e me digam o que acham.

súdito

nom masculin (vassal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les Anglais sont les sujets de leur reine.
Os ingleses são súditos da rainha.

sujeito

nom masculin (Logique) (de uma proposição lógica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dans une proposition, le terme en première position est généralement qualifié de sujet.
O primeiro termo de uma proposição é geralmente chamado de sujeito.

entrevistado

nom masculin (personne : objet d'étude)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Um terço dos entrevistados relataram dores de cabeça depois de tomar o remédio.

tema

nom masculin (tópico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le sujet de la conversation l'ennuyait.
O tema da conversa o chateava.

assunto

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le sujet de la conférence est le traitement des eaux usées.
O tema da palestra de hoje é poluição da água.

tópico

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le livre faisait plusieurs digressions et s'éloignait souvent du sujet principal.
O livro frequentemente se desviava de seu tópico principal.

assunto em questão

nom masculin (objeto de estudo)

tema

nom féminin (d'un examen)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'enseignante a écrit le sujet sur le tableau et a demandé à tous les étudiants de rédiger une dissertation sur celui-ci, à remettre lors du prochain cours.
O professor escreveu o tema no quadro e pediu para todos os alunos escreverem uma redação sobre o assunto para a aula seguinte.

matéria

nom masculin (journalisme) (jornalismo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les ouragans font de bons sujets de reportage.

segmento

(Journalisme)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

exemplar de prova

nom masculin (cópia de prova)

item

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le premier sujet développé aujourd'hui sera sur la mode de cette saison.
O primeiro item do show hoje é uma olhada na moda dessa temporada.

assunto, tema

nom masculin (d'une discussion)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'objet de cette discussion est les résultats scolaires d'Alan cette année.
O assunto desta discussão é o desempenho de Alan na escola este ano.

apontamento

nom masculin (Scolaire)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

tema

(tópico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le thème du livre était que le bien triomphe du mal.
O tema do livro era que o bem triunfa sobre o mal.

assunto

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je ne veux vraiment pas parler de cette affaire pour le moment.
Eu realmente não quero falar sobre este assunto agora.

questão

(proposição)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La question sera soumise au vote à la réunion de la municipalité.
A questão será o assunto de uma votação na audiência da cidade.

sujeito

(maladie)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle est sujette aux infections respiratoires.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Esse cronograma está sujeito a mudanças de última hora.

talvez

adverbe (indica possibilidade)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Nous n'arriverons peut-être pas à les convaincre.
Talvez nunca conseguiremos convencê-los.

em relação a

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

queixa

(reclamação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Molly avait toujours un grief à l'encontre de quelqu'un.
Molly sempre tinha uma queixa contra alguém.

sobre

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il a écrit une lettre sur ce problème.
Ele escreveu uma carta sobre o problema.

em relação a

(sobre)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

seja quem for que, seja lá quem

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Quiconque aura le poste de PDG aura, je l'espère, le respect de tout le personnel.
Seja lá quem for que seja o novo CEO, espero que toda a equipe o respeite.

queixa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

referir-se

(dizer respeito a)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Essa ligação refere-se a quê?

sobre

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Je suis allé à la bibliothèque pour chercher un livre sur les insectes.
Fui à biblioteca procurar um livro sobre insetos.

desviar-se

(sair do assunto)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le professeur nous a dit que nous devions parler d'un sujet pendant 2 minutes sans en dévier.

de

(thème)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Je voudrais te parler de ton avenir.

sobre

(à propos de)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Je recherche un livre sur les orchidées.

não secativo

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

aberto para debate

(conditions,...)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Tu n'iras pas à la fête : ce n'est pas négociable !

não aplicável

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

fora da avaliação

(Affaires,....)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Os alunos devem incluir apenas informações relevantes em suas redações e omitir o que está fora de avaliação.

sujeito a alterações sem aviso prévio

locution adjectivale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

fora do tema

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

neste assunto

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

fora de questão, fora da questão

(sans relation)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Savoir s'il est marié ou pas n'est pas la question.
Isto não é pertinente à conversa.

em matéria de

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)

com referência a

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Je vous écris au sujet du comportement de votre fils en classe.
Estou escrevendo com referência ao comportamento do seu filho em sala de aula.

motivo de preocupação

nom masculin

L'épidémie de méningite est devenue un sujet d'inquiétude pour les responsables de santé publique.

assunto importante

Je ne peux pas jouer avec toi maintenant ; j'ai des sujets importants à traiter.

não é brincadeira

adjectif

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Glisser sur du verglas, c'est sérieux : on peut se casser le cou.

pomo da discórdia

(figuré)

causa célebre

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O controle de armas tornou-se uma causa célebre.

assunto delicado

nom masculin

L'impuissance est un sujet délicat dont beaucoup d'hommes ont du mal à parler.

assunto de fofoca

nom masculin

questão polêmica

(aberto à discussão)

L'utilité de l'éducation sexuelle des adolescents dans le but de réduire le nombre de grossesses non désirées est un point discutable.

tema de discussão

nom masculin

tendência ao vício

adjectif

assunto em voga

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

assunto polêmico

(assunto debatido, algo controverso)

assunto em questão

nom masculin

Revenons au sujet qui nous intéresse.

pronome pessoal

nom masculin (pronome em caso nominativo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

questão unânime

(política: tópico sobre o qual todos concordam)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

batata quente

(figuré, familier) (situação complicada, informal, figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

com respeito a, a respeito de

préposition (referente a)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Ils ont reçu 500 lettres de plainte concernant les scènes violentes de la pièce.
Eles receberam 500 cartas de reclamação a respeito das cenas violentas do drama. // Com respeito às preocupações que você expressou, posso garantir que as levaremos em consideração.

sobre

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Nous devons avoir une discussion au sujet de l'emploi du temps la semaine prochaine.

a propósito

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
À propos de ton séjour : tu sais quand tu arriveras ?
Concernente sua visita, você sabe quando vai chegar?

o que

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Que veux-tu manger ?
O que queres comer?

-

(le plus soutenu)

Ta mère sait-elle où tu es ?
Sua mãe sabe que você está aqui?

mudar de assunto

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Changeons de sujet et parlons de quelque chose de moins déprimant.

arranhar a superfície

locution verbale (figurado, examinar superficialmente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
L'auteur ne fait toujours qu'effleurer le problème de la vie.

voltar à vaca fria

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

divagar, digressionar

Elle digresse si souvent que l'on oublie ce qu'elle racontait.
Ela divaga tanto que você até esquece do que se tratava a história.

discutível

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

discutível

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Os presentes efeitos do aquecimento global são um caso discutível para alguns.

em desacordo, numa disputa, numa briga

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Je suis en litige avec mon voisin pour savoir qui de lui ou de moi doit réparer la clôture.

não relacionado ao tema

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

suscetível

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mon frère est peu enclin à prendre des risques.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Eu sou suscetível a enxaquecas. Eu tenho uma pelo menos uma vez ao mês.

no mesmo contexto

locution adverbiale (ficando neste assunto)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

(ponto importante ou essencial)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

questão polêmica

nom masculin

La religion est toujours un sujet à controverse.

assunto principal

nom masculin (tópico principal)

Le sujet principal de cette réunion est le déménagement de nos bureaux.

se preocupar com

verbe pronominal

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mia s'est fait du mauvais sang au sujet de son devoir parce qu'elle pensait qu'elle ne le finirait pas à temps.

obter o parecer de

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il a dit qu'il voulait me sonder sur sa dernière idée d'entreprise.

brigar, discutir

(enfants surtout)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ma famille passe son temps à se chamailler à propos de n'importe quoi.

preocupar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Nous nous inquiétons pour ta représentation. Je m'inquiète au sujet de la hausse du chômage dans le pays.
Estamos preocupados com sua performance. Eu estou me preocupando com o crescimento do desemprego no país.

ridicularizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Charles Darwin était raillé par le clergé du XIXe siècle pour sa théorie de l'évolution.

com tendência aos vícios

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Il est sujet à la dépendance et cela lui a causé des problèmes avec l'alcool et les drogues.

não importa o tamanho

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Elle résiste au changement, aussi petit soit-il.

tirar satisfação

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

discordar

(de álguem sobre algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alison n'était pas d'accord avec Mike sur le meilleur moyen de faire obéir leur fille.
Alison discordava de Mike sobre a melhor maneira de disciplinar a filha.

resmungar, rezingar

(informal)

Jackson se plaint toujours que sa femme est sur son dos.

especular sobre

(littéraire) (tentar adivinhar sobre)

reclamar

(familier)

FT

adjectif invariable (internet: fora do tópico)

sobre

(concernente)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
O que você pensa sobre o discurso do presidente?

sujeito

locution verbale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

abordar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le journaliste a abordé le membre du congrès au sujet des coupes budgétaires.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de sujet em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.