O que significa tagli em Italiano?

Qual é o significado da palavra tagli em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar tagli em Italiano.

A palavra tagli em Italiano significa cortar, dividir, deserdar, excluir, fazer incisão, cortar, cortar, cortar, cortar, cortar, cortar, cortar, aparar, baixar, cortar, cortar, diluir, fazer incisão, reduzir, diminuir, cortar, cortar, recortar, tomar um atalho, cortar em pedaços, cortar, cortar, cortar, eliminar, cortar, cortar, cortar, aparar, cortar, cortar, reduzir, cortar, cortar, retalhar, cortar, cortar, aparar, editar, cortar, cortar, cortar-se, cortar, cortar, cortar, aparar, cruzar, cortar, derrubar, cortar, podar, cortar, aparar, cortar, encurtar, derrubar, expurgar algo, cortar, extirpar, remover, trinchar, cortar, descartar, dispensar, corte, corte, corte, corte, talho, corte, corte, corte, estilo de cabelo, redução, penteado, expurgação, denominação, corte, backspin, ajuste, caimento, redução, corte, cisalhamento, incisão, incisão, entalhadura, arranjo, toque, fenda, corte de serra, entalhe de serra, talho, corte, corte, corte de cabelo, amputar, cortar, cortar, cortar transversalmente, cortar, formão, fresagem. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra tagli

cortar, dividir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tagliò lo spago e aprì il pacco.
Ela cortou a corda e abriu o pacote.

deserdar, excluir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: legame morale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I genitori hanno tagliato i ponti con il figlio alcolizzato, lui non era nemmeno menzionato nel testamento.
Os pais deserdaram o filho alcoólatra e ele não foi sequer mencionado no testamento.

fazer incisão

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il chirurgo ha tagliato il torace del paziente.
A cirurgiã fez uma incisão no peito do paciente.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figurado, reduzir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dobbiamo tagliare un po' la lunghezza di questo discorso.
Precisamos cortar um pouco do tempo da duração deste discurso.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il manico della busta della spesa gli stava tagliando le dita.
A alça da sacola de compras estava cortando seus dedos.

cortar

verbo intransitivo

Taglia bene questo coltello?
Essa faca corta bem?

cortar

verbo intransitivo

Questo coltello taglia in modo netto.
Esta faca corta de forma limpa.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale (per stabilire il dealer) (cartas)

Tagliamo il mazzo e chi avrà la carta più alta darà le carte.
Vamos cortar, e a pessoa com a carta mais alta pode começar.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Con il suo trattore ha tagliato un sentiero nel campo di grano.
Ele cortou caminho pelo campo de milho com seu trator.

cortar, aparar

verbo transitivo o transitivo pronominale (capelli)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I miei capelli stanno diventando troppo lunghi, presto dovrò tagliarli.
O meu cabelo está ficando muito comprido, portanto precisarei cortá-lo em breve.

baixar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: prezzi) (preços)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La catena di supermercati sta tagliando i prezzi per attrarre nuovi clienti.
A rede de supermercados está reduzindo os preços para atrair mais clientes.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha tagliato dei fiori per portarli alla sua ragazza.
Ele cortou algumas flores para levar para a namorada.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale (giochi di carte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vuoi tagliare il mazzo o do le carte adesso?
Você quer cortar o baralho ou pode ser eu?

diluir

(alcolici)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alcuni barman allungano la vodka con l'acqua.
Alguns barmen diluem a vodka com água.

fazer incisão

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il dottore ha inciso il paziente per iniziare la sua operazione.
O médico fez uma incisão no paciente para começar a cirurgia.

reduzir, diminuir

(spese)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo speso troppo ultimamente; dobbiamo tagliare.
Nós estamos gastando muito, precisamos reduzir (or: diminuir).

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale (con ascia)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I boscaioli hanno tagliato le conifere.

cortar, recortar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

tomar um atalho

(fare una scorciatoia)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La strada da fare è ancora lunga, ma se tagliamo attraverso i campi la accorciamo di almeno mezz'ora.

cortar em pedaços

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Se vuoi dar da mangiare a tutti devi tagliare il pollo in pezzi più piccoli.
Você tem de cortar a galinha em pedaços menores se quiser alimentar a todos.

cortar

(figurato) (figurado, texto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I censori taglieranno tutti i riferimenti ai libri proibiti quando rivedranno questo articolo.
Os censores cortarão todas as menções nos livros proibidos quando revisarem este artigo.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale (scena, capitolo, pezzo, ecc.) (trecho, cena)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il regista ha tagliato la scena dalla versione finale del film.
O diretor cortou a cena da versão final do filme.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale (strada: a un veicolo) (veículo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Una Mondeo blu mi ha tagliato la strada mentre mi avvicinavo all'incrocio.

eliminar

(figurato) (dieta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Disseram a ela para eliminar carboidratos de amido da dieta.

cortar

(figurato: gesticolare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tagliava l'aria con la mano.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha detto che dovresti tagliare la corteccia della pianta per farla fiorire prima.
Ele disse que você devia cortar a casca da planta para ela florescer mais rápido.

cortar

(figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questo è un buon tema ma è troppo lungo, lo puoi tagliare un po'?
Este é um bom ensaio, mas é muito longo. Você poderia cortar um pouco?

aparar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Prima della mostra lo stalliere ha tagliato le code dei cavalli.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale (coda di cavallo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dan ha tagliato la coda al cavallo.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale (da immagine)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

reduzir

verbo transitivo o transitivo pronominale (spese)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ora che sono disoccupato dovremo tagliare le nostre spese.
Agora que estou desempregado nós precisaremos reduzir os gastos.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Charles tagliò la legna in vista dell'inverno.
Charles cortou lenha para se preparar para o inverno.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale (corpo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tom si è tagliato il pollice con il suo nuovo coltello da caccia.

retalhar, cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il ladro squarciò i cuscini del divano per vedere se c'era nascosto qualcosa dentro.
O ladrão retalhou as almofadas do sofá para ver se havia algo escondido dentro.

cortar, aparar

verbo transitivo o transitivo pronominale (cabelo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il barbiere tagliò i capelli a John.
O cabeleireiro aparou o cabelo do John.

editar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Seguendo il consiglio legale, l'editore ha tagliato alcuni passaggi del testo.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Prima di cucinare i broccoli taglio i gambi.

cortar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cortar-se

verbo transitivo o transitivo pronominale (ao barbear-se ou raspar pelos)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Kate si è tagliata mentre si stava depilando le gambe.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Paula squarciò il cuscino e tirò fuori l'imbottitura.
Paula cortou a almofada e tirou o estofamento.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale (barba)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Henry si spunta la barba regolarmente.
Henry corta a barba regularmente.

cortar, aparar

verbo transitivo o transitivo pronominale (prati, giardini, ecc.) (grama)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo fatto tagliare il prato da dei professionisti.

cruzar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per scrivere la lettera "t", taglia la linea verticale con una orizzontale.
Cruze uma linha vertical com uma horizontal para escrever a letra "t".

cortar, derrubar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I boscaioli hanno abbattuto tutte le conifere di questa zona.

cortar, podar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Laura tosò la sterpaglia per creare un sentiero.

cortar, aparar

verbo transitivo o transitivo pronominale (fotografia)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il fotografo ritagliò la foto in modo che si potesse adattare alla cornice.
O fotógrafo cortou a foto para que ela coubesse na moldura.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gary ritagliò l'asse con una sega per farla entrare.
Gary cortou a prancha com um serrote para fazê-la caber.

encurtar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La coda del cane era stata mozzata.

derrubar

verbo transitivo o transitivo pronominale (árvores)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli uomini che tagliavano gli alberi indossavano caschi protettivi.

expurgar algo

(figurato) (censurar, cortar, omitir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cortar, extirpar, remover

(con una lama)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per riparare il tavolo ho dovuto rimuovere il piallaccio danneggiato e sostituirlo con un nuovo pezzo delle stesse dimensioni.

trinchar

(carne) (carne)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Lascia riposare il roast beef per un po' prima di affettarlo.

cortar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alan chiese al barbiere di accorciargli un po' i capelli.

descartar, dispensar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il comune ha eliminato l'ente che cura l'applicazione dei regolamenti edilizi e il risultato di ciò è stato l'incendio.
A cidade dispensou o departamento que aplica os códigos de construção e o incêndio aconteceu.

corte

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il taglio è avvenuto in meno di un secondo.
O corte levou menos de um segundo para ser executado.

corte

sostantivo maschile (cinema) (editar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il tecnico ha fatto così tanti tagli che il film è diventato la metà di quello che era.
O editor fez tantos cortes que o filme ficou metade do original.

corte

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mi piace il taglio di quel vestito.
Gosto do corte desse vestido.

corte, talho

sostantivo maschile (di carne) (carne)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Che taglio di carne consiglierebbe per uno stufato?
Qual corte de carne você recomendaria para um ensopado?

corte

sostantivo maschile (meccanico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

corte

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il taglio era lungo quattro centimetri.
O corte tinha quatro centímetros.

corte

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il taglio della carta e i collage sono attività molto frequenti alla scuola materna.
Acontece muito corte e colagem em uma turma de jardim da infância.

estilo de cabelo

(corte de cabelo)

Si è fatta un taglio nuovo e molto più corto.

redução

(figurato: riduzione)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quanto severi saranno i tagli nell'azienda?

penteado

(di capelli) (arranjo do cabelo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il nuovo taglio di Linda è molto moderno e chic.

expurgação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

denominação

(banconote) (dinheiro: valor)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
In che taglio desidera i suoi contanti?

corte

(figurato: sospensione) (parada no fornecimento de serviço)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Se você usar muitos aparelhos, pode causar um corte na eletricidade.

backspin

sostantivo maschile (tennis) (anglicismo: movimento no tênis)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ajuste

sostantivo maschile (vestiti) (roupa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Che pensi del taglio di questo vestito?
O que acha do ajuste deste terno?

caimento

sostantivo maschile (di vestiti)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Non mi piace il taglio di quel vestito.
Eu não gosto do caimento deste vestido.

redução

sostantivo maschile (finanza)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quest'anno è stato dato un taglio alle forniture per ufficio.

corte

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cisalhamento

sostantivo maschile (fisica, meccanica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Lo sforzo di taglio aveva fatto sì che il fienile si inclinasse a sinistra.
O cisalhamento havia feito o celeiro inclinar-se para a esquerda.

incisão

(corte profundo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

incisão

(chirurgia) (corte cirúrgico)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

entalhadura

(pratica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ammirarono la sapiente lavorazione del marmo eseguita dallo scultore.

arranjo, toque

(estilo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Lo stilista ha dato al vestito una piega moderna.
A estilista deu um toque moderno ao vestido.

fenda

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Chris vedeva nel giardino dei vicini attraverso uno squarcio nel recinto.
Chris podia ver o jardim do vizinho através de uma fenda na cerca.

corte de serra, entalhe de serra

(feito com serra)

talho, corte

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'era uno squarcio che correva quasi dalla parte superiore a quella inferiore della tenda.
Havia um talho na cortina descendo do alto quase até embaixo.

corte

(corte: corpo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Kyle aveva un graffio sul braccio causatogli da un ramo di rosa.

corte de cabelo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

amputar

(informale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Aveva la gamba tanto danneggiata che i dottori hanno dovuto tagliargliela via.
A perna dele estava tão ferida que os médicos tiveram de amputá-la.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La madre ha tagliato la pietanza della figlia in piccoli pezzi.
A mãe cortou o jantar da filha em pedaços pequenos.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale (motorista, veículo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cortar transversalmente

(cortar através de)

cortar

(remover por corte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I dottori hanno asportato il tumore, eliminando il cancro.
Os médicos cortaram o tumor e removeram o câncer.

formão

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

fresagem

verbo intransitivo (trabalhado com fresa ou tupia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Si possono fare dei fori nel legno tagliando con una fresa verticale.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de tagli em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.