Ce înseamnă côté în Franceză?

Care este sensul cuvântului côté în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați côté în Franceză.

Cuvântul côté din Franceză înseamnă parte, coastă, coastă, coastă, parte, pantă, parte, latură, margine, parte, parte, parte, latură, dungă, nervură, parte, parte, zonă, țărm, malul mării, bucată, litoral, cotat, urcuș, public, parte, cotă, latură, calibru, urcuș, aspect, mal, țărm, trăsătură, față, deal, a evalua, a lista cursul, a cota, lateral, listat, coastă, lateral, pe laterală, spre margine, la îndemână, dezavantaj, avantaj, dare în spectacol, navă a Gărzii de Coastă, bani de buzunar, culoar, a rata, a rata, îndreptat spre margine, drept, a rata, a economisi, a păstra, bine, masculin, a avea pus deoparte, a rata, oblic, care se îndreaptă spre țărm, asemeni crabului, populist, în rând, în șir, la o parte, pieziș, de-a lungul apei, dintr-o parte în alta, într-o parte, alături de, juxtapus, într-o parte, pe deasupra, în lateral, de la un capăt la celălalt, la numărul vecin, suspendat, pe de o parte, pe de o parte...pe de altă parte, alături, unul lângă altul, alături, alăturea, lângă, în partea dreaptă, legal, utilitate, calitatea de a fi sexi. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului côté

parte

nom masculin (d'un cube,...)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Vous devez peindre tous les côtés de la boîte.
Trebuie să vopsești toate părțile cutiei.

coastă

nom féminin (bord de mer) (geografie)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il y a de belles plages sur la côte.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Țărmul (or: litoralul) Mării Negre nu este afectat de maree.

coastă

nom féminin (os)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le coup que George s'est pris au flanc lui a cassé deux côtes.

coastă

nom féminin (Culinaire)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Nous mangeons des côtes ce soir.

parte

(d'une feuille,...)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Retourne le journal de l'autre côté.
Întoarce hârtia pe cealaltă parte.

pantă

(urcuș)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il gravit la longue côte qui menait à la ville.
El urcă panta înspre oraș.

parte

nom masculin (partie latérale)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il y a un trou sur le côté de la boîte.
Este o gaură pe o latură a cutiei.

latură

nom masculin (Géométrie) (geometrie)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Un carré a quatre côtés.
Un pătrat are patru laturi.

margine

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Elle prenait des notes sur le côté de la page.
A făcut însemnări într-o parte a paginii.

parte

(du corps)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
J'ai mal au côté. Je me demande pourquoi.
Mă doare într-o parte. Ce o fi?

parte

(parti)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
De quel côté es-tu ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. De partea cui ești?

parte

nom masculin (d'une famille)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
De notre côté de la famille, nous avons quelques particularités physiques.
Partea noastră de familie are trăsături foarte distincte.

latură

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le côté de la maison est idéal pour jouer.
Latura asta a casei e un loc de joc perfect.

dungă

nom féminin (d'un tissu)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Alison a passé sa main sur les côtes du velours côtelé.

nervură

nom féminin (feuille : veine primaire)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Gareth regardait la feuille en traçant les lignes de ses côtes avec le bout de son doigt.

parte

nom masculin (d'une route, rivière,...)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ce côté de la rivière est plus verdoyant que l'autre.
Partea asta a râului este mai verde decât cealaltă.

parte, zonă

(d'une ville)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La partie sud de la ville est connue pour ses magasins.
Partea (zona) de sud a orașului e cunoscută pentru magazinele ei.

țărm

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La famille est allée se promener sur la côte.

malul mării

nom féminin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

bucată

nom féminin (gros morceau de viande)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

litoral

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

cotat

adjectif (Bourse) (bursa de valori)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

urcuș

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La côte est raide sur 500 mètres.
Urcușul e abrupt și durează mai mult de un kilometru.

public

(Finance)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
C'est une société cotée.
Aceasta este o companie publică.

parte

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le bouton marche/arrêt se trouve du côté gauche.

cotă

nom féminin (Bourse)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La cote augmentait jour après jour à mesure que l'économie prospérait.

latură

nom masculin (Maths)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Les côtés d'un triangle rectangle sont plus courts que l'hypoténuse. // Un triangle isocèle est un triangle avec deux côtés de même longueur.

calibru

nom féminin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Cet appareil ménager a une cote de 240 volts.

urcuș

nom féminin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le parcours à vélo est amusant, avec de nombreuses montées et descentes.

aspect

(caractéristique)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le seul aspect de la vie citadine que Bob déteste, c'est le bruit.
Zgomotul este singura caracteristică a vieții la oraș pe care Bob nu o poate suporta.

mal, țărm

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Karen était debout sur le rivage, regardant les gens nager dans le lac.
Karen stătea pe mal (or: țărm), uitându-se la oamenii care înotau în lac.

trăsătură

(de caracter)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ne te mets pas Neil à dos ; il a des tendances méchantes.

față

(d'un cube,...)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Un cube a six faces.
Un cub are șase fețe.

deal

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Tim a grimpé le monticule pour avoir une meilleure vue des environs.

a evalua

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Le marchand d'art fixa le prix du vase à six cents dollars.
Dealerul a evaluat vaza la șase sute de dolari.

a lista cursul

verbe transitif (Finance, Commerce)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
La Bourse de New York a coté la nouvelle société en mars.

a cota

verbe transitif

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Ils vont coter la nouvelle émission de titres au NYSE la semaine prochaine.
Vor cota noile titluri emise la bursa din New York săptămâna viitoare.

lateral

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
S'il te plaît, sors par la porte latérale.
Te rog să ieși pe ușa laterală.

listat

locution adjectivale (companie)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

coastă

nom féminin (geografie)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lateral

locution adjectivale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Le joueur a donné un coup de pied de côté.
Jucătorul a dat o lovitură laterală.

pe laterală

(Sports : lancer,...)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

spre margine

la îndemână

dezavantaj

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Quel est l'inconvénient de suivre ce plan d'action ?

avantaj

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il y a plusieurs avantages à fréquenter une université prestigieuse.

dare în spectacol

(familier)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

navă a Gărzii de Coastă

nom masculin (navire) (navă de patrulare și intervenție)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

bani de buzunar

nom masculin (argent)

(: Substantiv masculin, forma de plural)
Je dépense une bonne part de mes à-côtés en musique et en livres.

culoar

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a rata

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Tu es sûr que tu ne veux pas venir ? Je ne voudrais pas que tu rates (or: que tu passes à côté de) quelque chose.

a rata

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

îndreptat spre margine

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

drept

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

a rata

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a economisi

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a păstra

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Je vais garder certaines de ces conserves pour l'été prochain.
Voi păstra un pic din conservant pentru vara viitoare.

bine

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il y a toujours une part de bien dans un individu.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Să cauți mereu să descoperi virtutea din oameni.

masculin

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Le gourou a parlé de la masculinité et de la féminité qui existent dans chacun de nous.

a avea pus deoparte

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Nous gardions quelques euros en cas d'urgence.

a rata

(familier)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Je parie qu'il va encore foirer cette occasion, comme la dernière fois.
Pun pariu că va da cu piciorul și la șansa asta, cum a făcut ultima oară.

oblic

locution adjectivale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

care se îndreaptă spre țărm

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

asemeni crabului

locution adverbiale

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

populist

locution adjectivale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Les hommes politiques disent toujours qu'ils sont du côté du peuple.

în rând, în șir

locution adjectivale

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
Ils marchaient trois de front, en rangs parfaits.

la o parte

locution adverbiale

Rangez-vous sur le côté et laissez passer le serveur.
Dă-te la o parte și fă-i loc ospătarului să treacă.

pieziș

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

de-a lungul apei

locution adverbiale

dintr-o parte în alta

adverbe

Le bateau était secoué d'un côté à l'autre dans la mer déchaînée.

într-o parte

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

alături de

adverbe

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Je serai à côté de toi au banquet.

juxtapus

locution adverbiale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

într-o parte

Nous sommes tous du même côté.

pe deasupra

adverbe

Elle travaillait dans un bureau la journée et faisait du baby-sitting à côté.

în lateral

locution adverbiale

de la un capăt la celălalt

adverbe

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Si tous les sièges de la salle étaient mis côte à côte, cela s'étendrait sur 54 kilomètres.

la numărul vecin

suspendat

adverbe (fig)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Le projet est pour l'instant mis de côté.

pe de o parte

adverbe

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
D'un côté, le restaurant sert des plats excellents ; de l'autre, il est vraiment cher.

pe de o parte...pe de altă parte

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
D'un côté, il serait plus rapide d'aller à Manchester en avion, mais de l'autre, ce serait plus cher que de prendre le train.

alături, unul lângă altul

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

alături, alăturea

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
La reine faisait le trajet en calèche et les gardes marchaient à côté.
Regina mergea într-o caleașcă, iar paznicii mergeau alături.

lângă

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)

în partea dreaptă

En Angleterre et au Japon, on conduit du côté droit de la route. L'église est du côté droit de la route, tandis que le bar est à gauche.

legal

locution adverbiale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Les manifestants étaient convaincus d'être du bon côté de la loi.

utilitate

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Tu ne peux ignorer le côté pratique du nouveau produit.

calitatea de a fi sexi

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui côté în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Cuvinte înrudite cu côté

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.