Ce înseamnă vita în Italiană?

Care este sensul cuvântului vita în Italiană? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați vita în Italiană.

Cuvântul vita din Italiană înseamnă viață, talie, viață, viață, viață, însuflețire, viață, lumina ochilor, viață, termen de garanție, viață, vita, durată de funcționare, talie, existență, viață, viață, o grămadă de timp, animație, durata vieții, suflare, talie, durată de viață, a trăi după anumite reguli, rezistență, longevitate, durată de viață, suflet, închisoare pe viață, în viață, spiritual, vioi, salvator, a anima, intimitate, viu, cineva de ajutor, a depune icre, a muri, viu, plin de vitalitate, plin de vigoare, muribund, fatal, care schimbă viața, dinamic, niciodată în viața mea, pe picior mare, pentru o viață, pe viață, în toată viața mea, o dată în viață, pentru tot restul vieții tale, în viața asta, Trăiască, ce viață!, cam așa stă treaba, vino-ți în fire!, stil de viață, viață de noapte, viața de apoi, talie, frecventarea cluburilor de noapte, districtul cluburilor de noapte, eșarfă purtată la brâu, viață domestică, operă capitală, mutare temporară la țară, prețul vieții, elixirul vieții, viață veșnică, viața de apoi, viață grea, chestiune de viață și de moarte, speranță de viață, viață bună, standard de viață ridicat, viață lungă, nouă viață, viața de apoi, rațiune de a fi, standard de viață, stil de viață, fericire matrimonială, viața de zi cu zi, viața de toate zilele, speranță de viață, asigurare de viață, aparatură de menținere în viață, rutină, viață reală, asigurare de viață. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului vita

viață

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ha condotto una vita interessante.
A avut o viață interesantă.

talie

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Majoritatea oamenilor observă că taliile lor se îngroașă pe măsură ce înaintează în vârstă.

viață

sostantivo femminile (organisme)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Gli scienziati sono rimasti sorpresi di scoprire la vita in fondo al mare.
Oamenii de stiință au fost surprinși să descopere viață pe fundul mării.

viață

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Pensi che ci sia vita intelligente su altri pianeti?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Care crezi că e sensul vieții?

viață

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ha una vita sociale attiva.
Bunica mea mi-a povestit totul despre viața ei ca infirmieră în timpul războiului.

însuflețire, viață

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Quella attrice dà veramente vita al suo personaggio.

lumina ochilor

(figurato) (figurat)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Adoro il mio bambino. È la mia vita.

viață

sostantivo femminile (dinamism)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
I bambini sono davvero pieni di vita.
Copii sunt atât de plini de energie!

termen de garanție

(produse)

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
La durata di questa batteria dovrebbe essere di venti ore.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Pâinea are un termen de garanție de câteva zile.

viață

sostantivo femminile (figurato: persona)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Venti anime hanno perso la vita nel bombardamento.
Douăzeci de vieți s-au pierdut în timpul bombardamentului.

vita

sostantivo femminile (latinism)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

durată de funcționare

(durata di un oggetto) (produse)

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)

talie

sostantivo femminile (giro vita, abbigliamento)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Questo abito ha una vita stretta e rimane molto attillato.

existență

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Dovremmo tutti impegnarci per una vita migliore.

viață

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ha amato molte donne nella sua vita.
A iubit multe femei la viața lui.

viață

(durata) (figurat)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ha ancora molta vita davanti a sé questo cappotto.

o grămadă de timp

sostantivo femminile (figurato: lungo periodo di tempo) (familiar)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
E com'è? È una vita che non ti vedo.

animație

(figurato)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

durata vieții

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La durata media della vita umana è in aumento nella maggior parte dei paesi.

suflare

sostantivo femminile (figurato)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Lei lo guardò negli occhi semichiusi mentre la sua vita lo abbandonava lentamente.

talie

sostantivo femminile (fianchi)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La vita continuava ad aumentargli, così ha dovuto comprare nuovi vestiti più grandi.

durată de viață

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La vita di un'efemera è molto breve.
Durata de viață a unei musculițe efemeride este foarte scurtă.

a trăi după anumite reguli

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

rezistență, longevitate

(ambiente, immobile, ecc.)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La casa era piccola e angusta. Tuttavia era impressionante come la sua vivibilità fosse accresciuta da qualche semplice dettaglio, come i fiori e l'immagine bizzarra sui muri.

durată de viață

sostantivo femminile (persoane)

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
Tina non aveva mai visto una tempesta simile in vita sua.

suflet

(figurato) (figurat)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
L'agricoltura è la linfa vitale di quel paese.

închisoare pe viață

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il giudice lo ha condannato all'ergastolo.

în viață

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Lui è il più grande scrittore norvegese vivente.

spiritual

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
I loro bambini sono esuberanti ma ben disciplinati.
Copiii sunt spirituali, dar bine crescuți.

vioi

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Il cucciolo vivace balzò sul gomitolo di filo.

salvator

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

a anima

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

intimitate

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'attore ha chiesto alla stampa di rispettare la privacy della sua famiglia.

viu

aggettivo (figurat)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Bebelușul era rănit, dar încă viu.

cineva de ajutor

Grazie mille di avermi prestato la macchina oggi! Sei il mio salvatore!

a depune icre

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Una rana genera migliaia di girini ogni anno.

a muri

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)

viu

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Due delle quattro sorelle Hall sono ancora vive.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Doi dintre răniții din atacul din Irak sunt încă în viață.

plin de vitalitate, plin de vigoare

aggettivo (argou)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Allora, così pieno di energia oggi! Perché così entusiasta?

muribund

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Il corpo moribondo giaceva sul letto dell'ospedale collegato alle macchine.

fatal

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Le lesioni che aveva riportato nell'incidente d'auto lo mettevano in pericolo di vita.

care schimbă viața

Fare volontariato nell'America Centrale è stata un'esperienza che mi ha cambiato la vita.

dinamic

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Nell'affollata redazione si respira un'atmosfera frizzante.

niciodată în viața mea

Non avevo mai visto un cane così brutto in vita mia!

pe picior mare

verbo transitivo o transitivo pronominale (a trăi)

Dopo aver pagato tutti i debiti, avevamo una vita facile.

pentru o viață

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Questo prodotto è garantito a vita.

pe viață

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Il matrimonio è un impegno per tutta la vita.

în toată viața mea

avverbio

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Sono nato a Manchester e ci vivo da sempre.

o dată în viață

locuzione avverbiale

Un'opportunità come questa capita solo una volta nella vita.

pentru tot restul vieții tale

locuzione avverbiale

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

în viața asta

Trăiască

(esclamazione di supporto) (regele, regina)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
La folla gridò all'unisono: "Lunga vita al re!".

ce viață!

interiezione

George lavora più di 80 ore alla settimana. Che vita grama!

cam așa stă treaba

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Non mi hanno preso per quel lavoro, ma sono cose che capitano.

vino-ți în fire!

(colloquiale, potenzialmente offensivo)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

stil de viață

sostantivo maschile

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
A Karen piaceva vivere in una grande città perché le offriva il tipo di stile di vita che le piaceva.

viață de noapte

sostantivo femminile

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
La spiaggia era magnifica, ma il paese non aveva vita notturna.

viața de apoi

sostantivo femminile

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
Stuart ha forti convinzioni religiose e crede nella vita nell'aldilà.

talie

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il giro vita di questi jeans misura quasi 84 cm.

frecventarea cluburilor de noapte

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Io e la mia ragazza tutti i fine settimana andiamo per locali.

districtul cluburilor de noapte

sostantivo femminile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

eșarfă purtată la brâu

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

viață domestică

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

operă capitală

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

mutare temporară la țară

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

prețul vieții

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il costo della vita in questa città è tremendamente alto.

elixirul vieții

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La ricerca per l'elisir di lunga vita risale a migliaia di anni fa.

viață veșnică

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
I cristiani credono che grazie alla fede e alle opere buone possono ottenere la vita eterna con Dio.

viața de apoi

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Spero di reincarnarmi in un gatto nella vita futura.

viață grea

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Chi lavora nelle miniere di carbone ha una vita difficile.

chestiune de viață și de moarte

sostantivo femminile

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Uscire in fretta da una casa in fiamme è una questione di vita o di morte.

speranță de viață

sostantivo femminile (riferito a persone)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Nel Medioevo l'aspettativa di vita alla nascita era di 33 anni.

viață bună

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Fa la bella vita nel suo yacht in giro per il Mediterraneo.

standard de viață ridicat

sostantivo femminile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Questa città si distingue per l'alta qualità di vita dei suoi abitanti.

viață lungă

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Una dieta salutare è importante per una lunga vita. Mio nonno ebbe una lunga vita, morì a 92 anni.

nouă viață

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

viața de apoi

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

rațiune de a fi

sostantivo femminile (di persona)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
A volte penso che mangiare sia la sua ragione di vita.

standard de viață

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Quando persi il lavoro i mio tenore di vita crollò.

stil de viață

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Per molti l'utilizzo di dispositivi di mobile computing è diventato uno stile di vita.

fericire matrimonială

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il nostro è stato un bel matrimonio contrassegnato da 36 anni di felice vita matrimoniale.

viața de zi cu zi

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Certe persone praticano la loro religione solo nei giorni di festa, mentre per altri è parte della vita quotidiana.

viața de toate zilele

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'insegnante ha fatto vedere agli studenti come usano la matematica nella vita quotidiana. Prendere la medicina diventò parte della sua vita di ogni giorno.

speranță de viață

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'aspettativa di vita media per un uomo statunitense è di circa 75 anni.

asigurare de viață

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ho fatto un'assicurazione sulla vita per aiutare la mia famiglia nel caso in cui mi dovesse succedere qualcosa.

aparatură de menținere în viață

verbo transitivo o transitivo pronominale

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ci sono questioni etiche associate al tenere in vita artificialmente una persona. Essendo Gianni in stato di morte cerebrale, la famiglia ha deciso di non tenerlo più in vita artificialmente.

rutină

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Volevo fuggire da una vita in continua corsa e lavorare da casa.

viață reală

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Nella vita reale i brutti anatroccoli diventano brutte anatre, non cigni.

asigurare de viață

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le persone con figli piccoli sono più propense a stipulare un'assicurazione sulla vita.

Să învățăm Italiană

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui vita în Italiană, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Italiană.

Cuvinte înrudite cu vita

Știi despre Italiană

Italiană (italiano) este o limbă romanică și este vorbită de aproximativ 70 de milioane de oameni, dintre care majoritatea trăiesc în Italia. Italiana folosește alfabetul latin. Literele J, K, W, X și Y nu există în alfabetul italian standard, dar încă apar în cuvintele împrumutate din italiană. Italiana este a doua cea mai vorbită în Uniunea Europeană, cu 67 de milioane de vorbitori (15% din populația UE) și este vorbită ca a doua limbă de 13,4 milioane de cetățeni ai UE (3%). Italiana este principala limbă de lucru a Sfântului Scaun, servind drept lingua franca în ierarhia romano-catolică. Un eveniment important care a contribuit la răspândirea limbii italiene a fost cucerirea și ocuparea Italiei de către Napoleon la începutul secolului al XIX-lea. Această cucerire a stimulat unificarea Italiei câteva decenii mai târziu și a împins limba limbii italiene. Italiana a devenit o limbă folosită nu numai între secretari, aristocrați și curțile italiene, ci și de către burghezie.