Что означает ataque в испанский?
Что означает слово ataque в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ataque в испанский.
Слово ataque в испанский означает атака, нападение, приступ. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова ataque
атакаnounfeminine (El uso de la violencia contra alguien o algo.) Los residuos radiactivos de EE.UU. pueden ser objetivo de ataques terroristas. Американские радиоактивные отходы могут стать мишенью для атак террористов. |
нападениеnounneuter (El uso de la violencia contra alguien o algo.) Parece imposible proteger los nidos de las tortugas contra los ataques de zorros. Кажется, защитить черепашьи гнёзда от нападения лис невозможно. |
приступnounmasculine Mi hija con frecuencia tenía ataques de asma en la infancia. Моя дочь часто испытывала приступы астмы в детстве. |
Посмотреть больше примеров
Donald irá a situarse en la línea de ataque. Дональд будет находиться на линии огня. |
El Consejo exige que el ERS ponga fin de inmediato a todos sus ataques, y lo insta a que libere a todas las personas secuestradas y a que deponga las armas y se desmovilice. Совет Безопасности требует, чтобы ЛРА незамедлительно прекратила все нападения, и настоятельно призывает ЛРА освободить всех похищенных лиц, сложить оружие и провести демобилизацию. |
Los motivos aducidos por las mujeres incluyen los riesgos para la salud, los riesgos asociados a la propia tecnología (por ejemplo, el accidente del reactor de Chernobyl en # y el peligro de que esas instalaciones se conviertan en blancos de ataques terroristas) y el problema no resuelto de los desechos nucleares, que obligará a las futuras generaciones a cargar con las consecuencias de nuestro consumo de energía actual К причинам, указываемым женщинами, относятся риск для здоровья; риски, связанные с самой технологией (как, например, авария на Чернобыльской атомной станции # года и вероятность того, что такие объекты могут стать мишенью для нападений террористов); и нерешенная проблема ядерных отходов- ответственность за последствия потребления энергии в настоящее время перекладывается на будущие поколения |
Por ejemplo, en octubre, en Mogadiscio (región de Banadir), Al-Shabaab llevó a cabo un ataque suicida contra el Ministerio de Educación utilizando un artefacto explosivo improvisado montado en un vehículo. Например, в октябре в Могадишо, в районе Банадир, «Аш-Шабааб» организовала нападение террориста-смертника на министерство образования с использованием автотранспортного средства, снаряженного самодельным взрывным устройством. |
En el colmo de la hipocresía y de la irresponsabilidad, el Gobierno de los Estados Unidos tolera y protege a los terroristas que desde su territorio planifican nuevos ataques contra nuestro pueblo. Лицемерно и безответственно правительство Соединенных Штатов терпит присутствие в стране и защищает террористов, которые, находясь на территории Соединенных Шатов, планируют новые преступления против нашего народа. |
Ninguna salida sorprendente, ninguna sonrisa, nada que pudiese facilitar preguntas adicionales o ataques. Никаких изумлений, улыбок, ничего, что могло бы вызвать дополнительные вопросы или давление. |
Con tanques, topadoras y aviones de combate, las fuerzas de ocupación israelíes lanzaron ataques dirigidos principalmente contra la localidad septentrional de Bayt Hanun, cuya población civil ha sufrido en repetidas ocasiones los virulentos embates de la Potencia ocupante. Используя танки, бульдозеры и истребители, израильские оккупационные силы совершили нападения главным образом на северный город Бейт-Ханун, гражданское население которого неоднократно подвергалось жестоким атакам со стороны оккупирующей державы. |
Mi entrenador de bateo desde hace mucho tiempo Grady Barrett cayó muerto el otro día de un ataque al corazón. Мой давний тренер Грейди Баретт на днях упал замертво от сердечного приступа. |
Cuando atravesaba la parte baja de ese valle, la patrulla escuchó el estruendo de un ataque aéreo procedente de la parte alta. Когда патруль пересекал нижнюю часть Кодорского ущелья, он слышал звуки воздушного нападения в верхней части Кодорского ущелья. |
Sigue siendo una gran preocupación para la Organización Marítima Internacional y los gobiernos de los países que la integran el número y la gravedad cada vez mayores de los ataques de piratería y los robos a mano armada cometidos contra buques y marinos en diversas partes del mundo. Увеличение числа и повышение серьезности актов пиратства и вооруженного разбоя, совершаемых в отношении судов и мореплавателей в различных частях мира, по-прежнему вызывает большую озабоченность у Международной морской организации (ИМО) и правительств государств, являющихся ее членами. |
En los últimos nueve meses, más de 13 niños palestinos menores de 18 años participaron en ataques suicidas. За последние девять месяцев в такого рода нападениях приняло участие свыше 13 палестинских детей в возрасте до 18 лет. |
No comprendieron que se trataba de un ataque al corazón, no sabían que en la mujer los síntomas podían ser diferentes. Они не распознали инфаркт, не знали, что симптомы инфаркта у женщин выглядят по-другому. |
En el sur de Israel, las comunidades que creyeron que la retirada de Gaza por parte de Israel generaría seguridad enfrentan diariamente ataques con cohetes, al tiempo que los israelíes siguen creyendo, en términos generales, que deben confiar principalmente en las medidas de seguridad israelíes para su seguridad На юге Израиля общины, которые считали, что уход Израиля из Газы принесет безопасность, ежедневно подвергаются ракетным обстрелам, и при этом израильтяне в целом продолжают считать, что они должны в основном полагаться на израильские меры обеспечения их безопасности |
Smith murió de un ataque al corazón. Смит умер от сердечного приступа. |
Las crisis humanitarias en el Cuerno de África, los desastres ecológicos como el de Fukushima, los acontecimientos políticos como la Primavera Árabe y los atentados terroristas como el ataque perpetrado contra el edificio de las Naciones Unidas en Abuja en agosto pasado requieren la acción concertada de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. Гуманитарный кризис на Африканском Роге, экологические катастрофы, такие как Фукусимская, политические события, такие как «арабская весна», и террористические акты, как, например, нападение в августе на здание Организации Объединенных Наций в Абудже, — все это требует согласованных действий со стороны Организации Объединенных Наций и ее государств-членов. |
El hecho es que, desde que se aprobó la resolución 2286 (2016) el 3 de mayo, se han documentado más de 130 ataques contra instalaciones médicas. После принятия 3 мая резолюции 2286 (2016) было зафиксировано 130 нападений на медицинские учреждения. |
Los intensos ataques militares perpetrados por las fuerzas de ocupación israelíes, en particular contra zonas civiles en toda la Franja de Gaza, han causado la muerte y lesiones a docenas de palestinos, incluidos niños, y han destruido una gran cantidad de bienes Интенсивные военные нападения израильских оккупационных сил, особенно на районы проживания гражданского населения по всей территории сектора Газа, привели к гибели и ранению десятков палестинцев, включая детей, и к большому материальному ущербу |
El Gobierno de la República Islámica del Irán protestaron enérgicamente contra estos actos de hostilidad y considera responsable al Gobierno de la República del Iraq de las consecuencias de dichos actos, que son el resultado de dar refugio a los terroristas de la MKO, en territorio iraquí y de crear condiciones favorables para que esos elementos organicen ataques y actos de terrorismo y sabotaje contra la República Islámica del Irán, en contravención de las normas y principios internacionales y de la Carta de las Naciones Unidas Правительство Исламской Республики Иран заявляет решительный протест против вышеупомянутых враждебных действий и возлагает на правительство Республики Ирак ответственность за пагубные последствия таких действий, являющихся результатом предоставления террористам из МКО убежища на иракской территории и создания для них благоприятных условий для организации вооруженных террористических актов и диверсий против Исламской Республики Иран, идущих вразрез с международными нормами и принципами, а также с Уставом Организации Объединенных Наций |
Compartimos con esa delegación y con su Gobierno, el convencimiento de que se trata de un ataque no sólo contra este país, sino contra la comunidad de pueblos civilizados y sus valores de humanidad y con respecto a su futuro de paz. Вместе с делегацией и правительством Соединенных Штатов мы разделяем убежденность в том, что это нападение совершено не только против этой страны, но и против сообщества цивилизованных народов, против общих ценностей человечества и будущего мира. |
Los palestinos están permanentemente expuestos a graves amenazas para su vida, su libertad y su seguridad como resultado de diversas formas de violencia, como la violencia relacionada con el conflicto (consistente en incursiones, bombardeos, ataques aéreos y operaciones de nivelación de terrenos por parte de las fuerzas de seguridad israelíes) y la utilización de fuego real para impedir el acceso a las zonas restringidas de tierra y mar. Палестинцы продолжают на регулярной основе сталкиваться с серьезными угрозами их жизни, свободе и безопасности в результате распространения различных форм насилия, включая насилие в контексте конфликта (в частности, рейды, бомбардировки/воздушные атаки и операции по выравниванию земельных участков, проводимые израильскими силами безопасности) и использования боевых патронов для обеспечения доступа в запретные зоны на суше и на море. |
En las últimas 24 horas, se han registrado 24 ataques de artillería efectuados por grupos armados en las provincias de Alepo y Damasco. За сутки зафиксировано 24 обстрела со стороны вооруженных формирований в провинциях Алеппо и Дамаск. |
Podía uno sufrir un ataque de asma con sólo intentar pronunciar un nombre así. Можно заработать астму, прежде чем произнесешь такое имя. |
Hacía doce años que Edward Gandle había muerto a consecuencia de un repentino ataque cardíaco. Эдвард Гэндл умер от внезапного сердечного приступа двенадцать лет назад. |
Ataques contra las escuelas y hospitales: un motivo de creciente preocupación Нападения на школы и больницы: новая проблема |
• ¿Debería existir el derecho a realizar un ataque anticipatorio o a adoptar medidas precautorias de legítima defensa y, en caso positivo, en qué condiciones? • Должно ли существовать право на упреждающий удар или упредительную самооборону и если да, то при каких условиях? |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении ataque в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова ataque
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.