Что означает biocombustible в испанский?

Что означает слово biocombustible в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию biocombustible в испанский.

Слово biocombustible в испанский означает биотопливо, топливная биомасса. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова biocombustible

биотопливо

noun (Combustible gaseoso, líquido o sólido que contiene un contenido energético derivado de una fuente biológica.)

Además, el proceso de mezcla de sustancias para obtener productos tales como biocombustibles o biomezclas no generaba desechos.
Кроме того, в результате смешивания веществ для получения таких продуктов, как биотопливо или биосмеси, отходы не образуются.

топливная биомасса

noun

Посмотреть больше примеров

El Brasil tiene previsto celebrar en 2008 una conferencia internacional sobre biocombustibles en la que se sienten las bases de una amplia cooperación mundial en el sector.
В 2008 году в Бразилии планируется провести международную конференцию по биогорючему, которая заложит основу для широкого глобального сотрудничества в этой области.
iv) Reuniones de grupos especiales de expertos # reuniones sobre: estrategias nacionales de desarrollo sostenible ; pertinencia de los indicadores de desarrollo sostenible desde el punto de vista normativo; agua y saneamiento; facilitación de la aplicación de la Estrategia de Mauricio; economías de combustible en el sector del transporte; políticas de electrificación rural; infraestructuras y comercio de energía transfronterizos; biocombustibles y agricultura en los países en desarrollo: uso de la tierra, comercio, tecnología y cooperación Sur-Sur; reforma agraria en zonas rurales de África: examen, perspectivas y retos
iv) совещания специальных групп экспертов- десять групп экспертов по следующим вопросам: национальные стратегии устойчивого развития ; актуальность в плане выработки политики показателей устойчивого развития; водоснабжение и санитария; содействие осуществлению Маврикийской стратегии; экономия топлива в секторе транспорта; стратегии электрификации сельских районов; трансграничная торговля энергоресурсами и энергетическая инфраструктура; биотопливо и сельское хозяйство в развивающихся странах: землепользование, торговля, технология и сотрудничество Юг-Юг; земельные реформы в Африке: обзор, перспективы и задачи
El descenso de la producción de trigo y soja hizo aumentar los precios de esos cultivos, lo cual provocó la expansión de su producción en el Brasil, cuyas exportaciones de caña de azúcar, un cultivo mucho más eficiente para la producción de biocombustible en comparación con el maíz, están sujetas a restricciones arancelarias
Спад производства пшеницы и сои способствовал росту цен на эту продукцию, что привело к наращиванию их производства в Бразилии, где экспорт сахарного тростника, гораздо более подходящего для производства биотоплива по сравнению с кукурузой, ограничен тарифами
Brasil ha pasado a un modelo casi completamente de biocombustibles para sus sistemas de transporte.
Транспортные компании Бразилии практически полностью перешли на биотопливные двигатели.
Revisar las políticas en materia de biocombustibles, cuando sea aplicable y necesario, de acuerdo con evaluaciones científicas equilibradas de las oportunidades y los retos que pueden presentar para la seguridad alimentaria, de modo que los biocombustibles se puedan producir allí donde ello sea viable desde el punto de vista social, económico y ambiental, y en consecuencia encargar al Grupo de alto nivel, teniendo plenamente en cuenta los recursos y otras prioridades del Comité, que lleve a cabo un análisis comparativo basado en la literatura científica, tomando en consideración los trabajos realizados por la FAO y la Asociación Mundial de la Bioenergía, de los efectos positivos y negativos de los biocombustibles en la seguridad alimentaria, con vistas a presentarlo al Comité;
пересмотреть политику в отношении биотоплива, когда это возможно и необходимо, опираясь на взвешенные научные оценки возможностей и проблем, которые оно может создавать для продовольственной безопасности, с тем чтобы биотопливо можно было производить там, где это представляется возможным с социальной, экономической и экологической точки зрения, и, исходя из этого, уполномочить Группу экспертов высокого уровня, в полной мере учитывая соображения ресурсного обеспечения и другие приоритеты Комитета, провести, опираясь на работу, уже проделанную ФАО и Глобальным биоэнергетическим партнерством, сравнительный научный анализ литературы о положительном и отрицательном влиянии биотоплива на продовольственную безопасность, для последующего представления результатов такого анализа Комитету;
Para realzar la cooperación en esferas vitales como los combustibles menos contaminantes y la energía y el biocombustible ecológicamente inocuos, la producción agropecuaria, el desarrollo de los recursos humanos, el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis, la biotecnología, la educación y el desarrollo de la infraestructura, convenimos en:
В целях активизации сотрудничества в таких жизненно важных областях, как чистое топливо и экологически безопасные энергетические ресурсы/биотопливо, растениеводство и животноводство, развитие людских ресурсов, борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и туберкулезом, биотехнология, образование и развитие инфраструктуры, мы постановляем:
Un proyecto se ocupa de las políticas energéticas sostenibles para la producción y el uso de biocombustibles, con repercusiones, entre otras cosas, para la seguridad alimentaria
Один из проектов касается проведения рациональной энергетической политики для производства и использования биотоплива при одновременном учете возможных последствий, в том числе для продовольственной безопасности
Los camiones y aviones pueden usar en forma realista hidrógeno o biocombustibles avanzados.
Грузовой транспорт и авиация вполне могут использовать водородное или биологическое топливо.
Los biocombustibles son otro ejemplo de mercado de productos ecológicamente preferibles que se espera que crezca, en especial con la aplicación del Protocolo de Kyoto, el aumento de los precios del petróleo y la creciente demanda mundial de energía.
Рынок биологического топлива является еще одним примером рынка ЭПТ, который, как ожидается, будет разрастаться, особенно по мере осуществления Киотского протокола, повышения цен на нефть и роста мирового спроса на энергоносители.
Los desalojos forzosos constituyen una clara violación de la obligación de respetar y proteger el acceso existente de las personas a los alimentos, y todas las empresas involucradas en la producción de biocombustibles deberían evitar la complicidad en esas violaciones.
Принудительное выселение является явным нарушением обязательств уважать и защищать существующий доступ людей к продовольствию, и все корпорации, занятые в производстве биотоплива, должны избегать соучастия в таких нарушениях.
La Unión Europea es responsable del 90% de la producción mundial de biocombustibles, usando como materia prima principal el aceite de colza.
На Европейский союз приходится около 90% мирового производства биодизельного топлива, и основным сырьем является рапс.
En general, los países en desarrollo tienen una ventaja competitiva en la producción de biocombustibles
В целом развивающиеся страны обладают конкурентными преимуществами в производстве биотоплива
Teniendo presente que las causas principales de los altos precios de los alimentos incluyen la creciente demanda de cereales, particularmente en las economías en rápido crecimiento; la producción de biocombustibles a base de cereales y la competencia resultante entre la seguridad alimentaria y las necesidades energéticas; las vicisitudes de la oferta debidas a los efectos ambientales negativos de, entre otros factores, el cambio del clima, la desertificación y la sequía en nuestra capacidad de alimentar a una población mundial en crecimiento; la baja productividad agropecuaria resultante de la baja inversión en la agricultura, especialmente en África; los precios más altos de la energía, lo cual lleva a un mayor costo de los insumos y de la elaboración y, sobre todo, a precios más altos de los fertilizantes y del transporte;
осознавая, что к числу основных причин высоких цен на продовольствие относятся повышение спроса на зерновые культуры, особенно в странах с быстро развивающейся экономикой; производство биотоплива из зерна и вызванная этим конкуренция между потребностями в области обеспечения продовольственной безопасности и энергетическими нуждами; снижение предложения в связи с неблагоприятными экологическими условиями, включая изменение климата, опустынивание и засуху, для нашего потенциала по обеспечению продовольствием растущего глобального населения; низкая производительность фермерских хозяйств в результате низких инвестиций в сельское хозяйство, особенно в Африке; более высокие цены на энергоносители, которые влекут за собой более высокие издержки на факторы производства и переработку, в частности увеличение цен на удобрения и транспорт;
Como los biocombustibles suscitan interés en todos los países, incluso en los pequeños Estados insulares en desarrollo, por ser combustibles alternativos, existe la esperanza de que los países en desarrollo basados en la agricultura puedan producirlo para la exportación, aunque existen preocupaciones en relación con las prácticas comerciales restrictivas.
Поскольку биотопливо как альтернативный энергоноситель привлекает все страны, особенно малые островные развивающиеся государства, есть определенная надежда на то, что их будут производить на экспорт развивающиеся страны, в экономике которых преобладает аграрный сектор, хотя при этом существуют опасения по поводу ограничительной торговой практики.
Por ejemplo, a menudo se aplican altos aranceles aduaneros a los biocombustibles y sus insumos, lo que en algunos casos llega hasta al 55% para el bioetanol.
Например, на биотопливо и его сырье часто вводятся высокие тарифы, в некоторых случаях вплоть до 55%, как это происходит с биоэтанолом.
En el Acuerdo de Marrakech se reconocieron cuatro funciones principales de los bosques en el cambio climático: como fuente de dióxido de carbono cuando se han destruido o degradado; como indicador sensible de un cambio climático; como fuente de biocombustibles para sustituir a los combustibles fósiles; y como sumideros de carbono, cuando están creciendo.
В Марракешском соглашении признаются четыре важнейшие роли лесов в изменении климата: в качестве источника двуокиси углерода при уничтожении или деградации; в качестве чуткого индикатора изменения климата; в качестве источника биологического топлива для замены ископаемого топлива; и в качестве стока углерода в процессе роста.
Tanto el azúcar como el aceite de palma son productos genéricos de bajo costo (en comparación con el cacao o el café) presentes en muchos productos de consumo, como alimentos procesados, productos farmacéuticos, productos oleoquímicos y biocombustibles.
Как сахар, так и пальмовое масло — это недорогие и простые продукты (по сравнению с какао или кофе), встречающиеся во многих потребительских товарах, включая бакалейные товары, лекарственные средства, продукты переработки масла и различные виды биотоплива.
Trataba de entender qué son los biocombustibles o los agrocombustibles
Я не понимаю, как мы можем использовать сельскохозяйственные продукты или продукты питания применительно к автомобилям
En estos informes se demuestra la rápida aceleración del fenómeno del "acaparamiento de tierras" que afecta a África y se llega a la conclusión de que "estas adquisiciones de tierras por lo general no reglamentadas están dando lugar a que las poblaciones nativas prácticamente no reciban ninguno de los beneficios prometidos y en cambio están obligando a millones de pequeños agricultores a abandonar sus tierras ancestrales y pequeños establecimientos locales de producción de alimentos a fin de dedicarse a los productos básicos de exportación, entre otras cosas biocombustibles y flores cortadas"
Эти сообщения свидетельствуют о том, что явление захвата земель стремительно распространяется по всей Африке, в связи с чем делается вывод о том, что "эти во многом ничем не регулируемые сделки с приобретением земель никаких обещанных местному населению выгод фактически не приносят, а вместо этого вынуждают миллионы мелких фермеров оставлять земли предков и небольшие местные фермы, уступая место культурам, выращиваемым на экспорт, включая биотопливо и цветы на срез"
hizo suyas las recomendaciones derivadas de las dos mesas redondas sobre políticas centradas en los biocombustibles y la seguridad alimentaria (párrs. 13-28) y en la inversión en la agricultura a pequeña escala en favor de la seguridad alimentaria y la nutrición (párrs. 29-51);
одобрил рекомендации, сформулированные в ходе совещаний за круглым столом по двум темам: "Биотопливо и продовольственная безопасность" (пункты 13–28) и "Инвестирование в мелкомасштабное сельское хозяйство в интересах обеспечения продовольственной безопасности и питания" (пункты 29–51);
La Comisión reflexionó asimismo sobre la importante contribución que pueden hacer la bioenergía y en particular los biocombustibles líquidos al desarrollo sostenible
Комиссия также рассмотрела вопрос о важном вкладе, который биоэнергия, и в частности жидкое биотопливо, могут вносить в процесс устойчивого развития
Por ejemplo, el Japón reconoce los esfuerzos de la ONUDI por ampliar la producción de biocombustibles en los países en desarrollo, incluidos los países africanos, a fin de reducir la pobreza y crear empleo.
Так, Япония отмечает стремление ЮНИДО расширять производство раз-личных видов биотоплива в развивающихся стра-нах, включая страны Африки, в целях борьбы с нищетой и создания рабочих мест.
La ONUDI sigue desempeñando un papel muy activo en la promoción del desarrollo responsable de los biocombustibles, y, en el marco de esta labor, ha organizado conjuntamente con otros organismos varias conferencias internacionales, como la Conferencia Internacional sobre los Biocombustibles (Malasia, 2007), la Conferencia Internacional sobre Energías Renovables en África (Senegal, 2008) y el Foro Mundial sobre Energías Renovables (Brasil, 2008).
ЮНИДО по‐прежнему активно поддерживает ответственное освоение биотоплива и на этой основе совместно с другими участниками организовала ряд международных конференций, например Международную конференцию по биотопливу (Малайзия, 2007 год), Международную конференцию по возобновляемым источникам энергии в Африке (Сенегал, 2008 год) и Глобальный форум по возобновляемым источникам энергии (Бразилия, 2008 год).
Las restricciones de la oferta en una situación de fuerte crecimiento del consumo de alimentos y piensos -como consecuencia de la mayor preferencia de los países asiáticos de crecimiento rápido por productos alimentarios con alto contenido proteínico, así como del gran aumento, impulsado por consideraciones políticas, de la demanda de biocombustibles producidos a partir de cereales secundarios y aceites vegetales- han creado tirantez en los sectores cerealero y oleaginoso.
Ограниченность предложения в условиях быстрого увеличения потребления продовольствия и кормов вследствие изменения структуры спроса на продовольственные товары в быстрорастущих азиатских странах, потребляющих все больше продуктов с высоким содержанием белков, а также под влиянием политики стимулирования спроса на биотопливо, производимого на базе фуражных зерновых и масличных культур, вызвали дефицит зерна и масличных семян.
En el caso de los biocombustibles de segunda generación se acepta la hipótesis de la introducción en gran escala de la tecnología ligno-celulósica, que hará aumentar la proporción de los biocombustibles en la demanda del transporte hasta el 10% a nivel mundial para 2030.
на глобальном уровне политику поощрения производства и использования биотоплива, а сценарий перехода на биотопливо второго поколения предполагает крупномасштабное применение на линго-целлюлозные технологии с повышением использования биотоплива в сфере транспорта на 10 процентов на глобальном уровне к 2030 году.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении biocombustible в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.