Что означает condenado в испанский?

Что означает слово condenado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию condenado в испанский.

Слово condenado в испанский означает осуждённый, осужденный, приговорённый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова condenado

осуждённый

noun

Se garantiza el derecho a la defensa de las personas imputadas, inculpadas, procesadas, condenadas y absueltas.
Подозреваемый, обвиняемый, подсудимый, осуждённый и оправданный обеспечиваются правом на защиту.

осужденный

adjective

Impresionados por los acontecimientos del 11 de septiembre, los políticos de todo el mundo condenaron a los terroristas por su reprobable acción.
Шокированные событиями 11 сентября, политики всего мира осудили террористов за их достойное порицания деяние.

приговорённый

noun

Estás condenado a la soledad y al aburrimiento hasta el fin de tu vida.
Ты человек, приговорённый к одиночеству и скуке в жизни.

Посмотреть больше примеров

Al menos dos ciudadanos extranjeros seguían recluidos en la prisión de la Seguridad del Estado, en Doha: Mussa Ayad, ciudadano egipcio recluido desde marzo de 2006 y que se encontraba, según informes, en régimen de aislamiento sin cargos, y Ali Hassan Sairaka, ciudadano sirio recluido desde 2005 y condenado a cinco años de prisión en 2007.
По крайней мере два иностранных гражданина по-прежнему пребывали под стражей в тюрьме органов государственной безопасности в Дохе: гражданин Египта Муса Айяд, находящийся под стражей с марта 2006 года (по имеющимся данным, он содержался в одиночной камере без предъявления обвинений), и гражданин Сирии Али Хасан Сайрака, находящийся в заключении с 2005 года. Последнего в 2007 году приговорили к лишению свободы сроком на 5 лет.
En principio se trataría de personas que fueron detenidas por oponerse al partido gobernante y luego condenadas a muerte
Главным образом, речь шла о лицах, задержанных за выступление против правящей партии, которые впоследствии были приговорены к смертной казни
El especialista médico nuclear de Belarús, Yuri Bandazhevsky, que criticó el modo en que el Ministerio de Sanidad había empleado los recursos disponibles para la investigación de estas cuestiones, fue detenido en 1999 y condenado por corrupción a ocho años de prisión, tras un juicio que, según la OSCE, no cumplía las normas internacionales de un juicio justo.
Специалист по ядерной медицине Юрий Бандажевский, критиковавший то, как министерство здравоохранения расходовало имевшиеся ресурсы на исследования в этой области, был арестован в 1999 году и приговорен за взятки к 8 годам лишения свободы после судебного процесса, который, согласно ОБСЕ, не отвечал международным нормам справедливого судебного разбирательства.
Pues si no hubiera una falta gravísima, el tipo no estaría condenado a recorrer la choza durante tres siglos.
Если бы на нем не висело тяжелое преступление, ему бы не пришлось триста лет бродить по дому.
El capítulo 36 del Código de procedimiento penal, relativo a la cooperación internacional en materia penal, regula de manera detallada el traslado de personas condenadas, el reconocimiento y ejecución de sentencias dictadas por un tribunal extranjero, la asistencia judicial internacional en materia penal, en particular durante la fase de investigación, la recopilación de pruebas, la presentación de información y otras formas de asistencia judicial, y la remisión de causas penales.
В главе 36 Уголовно-процессуального кодекса, посвященной международному сотрудничеству по уголовным делам, содержатся подробные постановления о передаче осужденных, признании и исполнении приговоров, вынесенных иностранным судом, международно-правовой помощи по уголовным делам, в том числе на стадии расследования, сборе доказательств, представлении информации и других формах правовой помощи, а также о передаче производства по уголовным делам.
Hemos condenado esos actos enérgicamente y reiteramos nuestras condolencias, en estos difíciles momentos, al pueblo amigo de los Estados Unidos y a los familiares de las víctimas.
Мы решительно осудили эти акты и в это трудное время хотели бы вновь выразить соболезнования дружескому американскому народу и семьям погибших.
Vladimir Lazarević, general del ejército yugoslavo, y Dragoljub Ojdanić, Jefe del Estado Mayor, fueron declarados cómplices en la comisión de varios delitos de deportación y traslado forzoso de la población de origen étnico albanés de Kosovo y condenados cada uno de ellos a 15 años de prisión.
Генерал югославской армии Владимир Лазаревич и Начальник Генерального штаба Драголюб Ойданич были признаны виновными в содействии и попустительстве совершению ряда случаев депортации и насильственного переселения албанского населения Косово и каждый был приговорен к тюремному заключению сроком на 15 лет.
El contratista padecía un grave estrés postraumático, anteriormente había sido despedido mientras trabajaba en el Iraq por la empresa de seguridad Aegis por “extrema negligencia”, y estaba en espera de juicio por agresión, tras haber sido condenado por otros tres delitos, entre ellos, robo, posesión de municiones y delitos contra el orden público
Этот контрактник страдал от серьезного посттравматического расстройства и ранее был уволен из охранной фирмы «Щит», в которой работал в Ираке, за «крайнюю халатность» и ожидал суда за нападение, уже будучи осужден за совершение трех других преступлений, включая грабеж, хранение боеприпасов и преступление против общественного порядка
Esas organizaciones dijeron que el # de agosto de # las prisiones centrales de Douala y Yaundé tenían # y # presos, respectivamente, y que en ellas sólo había un # % de presos condenados y que el # % estaba en prisión provisional
Эти организации сообщили, что, по состоянию на # августа # года, в центральных тюрьмах Дуалы и Яунде насчитывалось соответственно # и # заключенных и что в этих двух тюрьмах осужденными являлись лишь # % заключенных, в то время как # % составляли лица, взятые под стражу в качестве меры пресечения
Teníamos una maestra, la señorita Aigletinger, que nos llevaba al condenado museo casi todos los sábados.
Учителка, г-жа Эйглтингер, таскала нас чуть не каждую чёртову субботу.
Sin embargo, el Relator Especial señala que esta ley no dará lugar a la liberación de los acusados de "terrorismo", que son la mayoría de los presos políticos albaneses de Kosovo, incluidos los 144 individuos de Djakova que fueron condenados sobre la base de una culpabilidad "colectiva" sin que se determinara su responsabilidad individual.
Специальный докладчик отмечает, однако, что этот закон не позволит освободить тех лиц, которые были обвинены в "терроризме", т.е. большинство политических заключенных из числа косовских албанцев, включая 144 человека из Дьякова, обвиненных на основании "коллективной" вины без предъявления индивидуальных обвинений.
El Sr. Naprizal (Indonesia) dice que la aplicación de la pena de muerte se rige por la Ley núm. 5/2009, que dispone que el condenado sea informado tres días antes de la fecha de su ejecución y que sus restos sean devueltos a su familia si esta lo solicita.
Г-н Наприжал (Индонезия) говорит, что применение смертной казни регламентируется Законом No 5 от 2009 года, который предусматривает, что осужденный уведомляется о дате приведения в исполнение смертного приговора за три дня и его тело может быть отдано его семье, если она об этом попросит.
Pobres, parecen condenados a pasarse la vida en el banco.
Видно, так уж им, бедненьким, суждено — пролежать всю жизнь в банке.
La administración de la colonia correccional fomenta y facilita los contactos entre los menores condenados y sus familiares próximos, tutores o guardadores, o las personas in loco parentis, creando y garantizando las condiciones necesarias para ello.
Администрация воспитательной колонии поощряет и способствует контактам между несовершеннолетними осужденными и их близкими родственниками, опекунами и попечителями, а также заменяющими их лицами, создавая и обеспечивая осужденному необходимые для этого условия.
Entre los principales se encuentran la falta de separación entre personas condenadas y en prisión preventiva, el hacinamiento, precariedad en los servicios básicos, ausencia de programas de rehabilitación y hechos de extrema violencia en las cárceles (en # hubo # personas ejecutadas dentro de los Centros y en el
Среди основных из них- совместное содержание осужденных и обвиняемых, скученность, неудовлетворительное состояние основных услуг, отсутствие программ реабилитации и жестокое насилие в тюрьмах (в # году в уголовно-исполнительных учреждениях было убито # человек, а в # году
Husain Mohammed Al-Jalaile: huido de la justicia. Fue condenado en rebeldía a 15 años de cárcel.
Хусаин Мухаммад аль-Халайла — скрывается от правосудия, приговорен заочно к тюремному заключению сроком на 15 лет;
El terrorismo también encuentra su justificación en aquellos que dicen que los actos de terrorismo perpetrados por grupos deben ser condenados, pero no deben declararse ilegales.
Терроризм также получает подпитку и оправдание со стороны тех, кто утверждает, что в то время как акты терроризма, совершаемые группами лиц, достойны осуждения, их нельзя объявлять незаконными.
A este respecto, el autor se refiere al debate de esta cuestión en Pratt y Morgan (Consejo Privado), durante el cual Lord Griffith comentó la angustia que padecen los presos condenados que pasan de la ejecución inminente a la suspensión
В этой связи автор ссылается на рассмотрение этого вопроса в деле Пратт и Морган (Тайный совет), в котором лорд Гриффит изложил свои замечания, касающиеся той муки, которую испытывают осужденные заключенные, неизбежная казнь которых откладывается
Los tres estabais condenados a morir a los veinte años.
Вы трое были обречены умереть в возрасте около двадцати лет.
Además, Orff fue amigo de Kurt Huber, uno de los fundadores del movimiento de resistencia Die Weiße Rose (la Rosa Blanca), que fue condenado a muerte por la Corte del Pueblo Alemán y ejecutado por los nazis en 1943.
Также Орф был близким другом Курта Хубера, одного из основателей движения сопротивления «Белая роза», приговорённого к смерти Народной судебной палатой и казнённого нацистами в 1943 году.
2005: Las causas pendientes ascienden a 2.041; de 6.499 inculpados, 3381 fueron condenados.
2005 год: количество рассматриваемых дел равно 2041; из 6499 обвиняемых 3381 был осужден.
Están circulando rumores acerca de que el ingeniero de software sirio de origen palestino Bassel Khartabil, también conocido como Bassel Safadi, habría sido secretamente condenado a muerte por el gobierno sirio.
По слухам, сирийские власти тайно вынесли смертный приговор сирийско-палестинскому инженеру-программисту Басселю Хартабилю, также известному как Бассель Сафади.
El Consejo de Guerra Superior absolvió a seis condenados.
Верховный военный совет оправдал шестерых осужденных.
El proyecto de ley de delitos sexuales (varias enmiendas) de # reconoce el carácter delictivo de las agresiones sexuales conyugales y dispone que una persona condenada por agresión sexual conyugal deberá, además de sufrir una sentencia de prisión o una multa, indemnizar a la víctima
В измененном Законопроекте о сексуальных преступлениях от # года супружеское изнасилование квалифицируется в качестве уголовного преступления, а лицо, признанное виновным в совершении супружеского изнасилования, подлежит наказанию в виде тюремного заключения или штрафа, и на него может быть возложено обязательство выплатить жертве компенсацию
Con arreglo a los artículos 53, 54, 59 y 73 de la Ley, el artículo 38 del Código Penal y el Convenio sobre Traslado de Personas Condenadas, del Consejo de Europa, es posible trasladar a una persona que esté detenida o cumpliendo una condena con el fin de que preste testimonio.
Передача лица, находящегося под стражей или отбывающего наказание, с целью дачи этим лицом показаний возможна в соответствии с положениями статей 53, 54, 59, 73 ЗВПП, 38 УК и Конвенции СЕ о передаче осужденных лиц.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении condenado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.