Что означает desviar в испанский?

Что означает слово desviar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию desviar в испанский.

Слово desviar в испанский означает отвлекать, отвлечь, отклониться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова desviar

отвлекать

verb

No desviaré a un grupo de trabajo entero por un tacón desaparecido.
Я не буду отвлекать целое подразделение ради пропавшей босоножки.

отвлечь

verb

Hemos sido utilizados como chivos expiatorios para desviar la atención de los problemas económicos y políticos del país.
Нас использовали в качестве козлов отпущения для того, чтобы отвлечь внимание от экономических и политических проблем страны.

отклониться

verb

No se hubiera desviado tanto de no ser así.
Иначе, он бы не отклонился от плана так сильно.

Посмотреть больше примеров

Pero desviar el curso de la Polkjhy... eso estaba en vuestro poder, ¿verdad?
Но изменить курс «Полкджи» – это было в вашей власти, верно?
O desviará el golpe descendente del tulwar.
Или от сабли защитить сумеют.
Sobre la llamada “oposición” de Cuba a la coalición de los Estados Unidos contra el terrorismo global, las críticas a las políticas y acciones norteamericanas, los supuestos intentos de Cuba para “desviar” y “obstruir” la investigación de los Estados Unidos en torno al 11 de septiembre, y el suministro de información “falsa” e “insignificante” sobre terroristas
Относительно так называемой «оппозиции» Кубы коалиции Соединенных Штатов, которая ведет борьбу против глобального терроризма, критики американских политических стратегий и действий и предположительных попыток Кубы «свернуть с пути» и «помешать» расследованиям Соединенных Штатов, ведущимся вокруг 11 сентября, а также поставки «ложной» и «незначительной» информации о террористах
¿Había conseguido desviar su atención?
Удалось ли ему переключить их внимание в другом направлении?
Explicó que el arte del maestro consistía en desviar la atención del discípulo de los asuntos principales.
Он объяснил, что искусство учителя состоит в том, чтобы отклонить внимание ученика от основных моментов.
La Misión Permanente de Siria ante las Naciones Unidas ha seguido repitiendo sus denuncias sin fundamento contra Jordania en un intento inútil de desviar la atención de las acciones de su Gobierno contra su propio pueblo.
Постоянное представительство Сирии при Организации Объединенных Наций продолжает выдвигать по адресу Иордании напрасные утверждения, тщетно пытаясь отвлечь внимание от действий своего правительства против собственного народа.
Además, algunos de los amigos más fanáticos de Israel en algunos Estados están tratando de desviar la batalla hacia un enfrentamiento entre religiones y civilizaciones y están fomentando claramente una lucha contra los árabes y musulmanes.
Кроме того, некоторые из наиболее фанатичных друзей Израиля в некоторых государствах пытаются направить борьбу в русло столкновения между религиями и цивилизациями и явно подталкивают к конфронтации с арабами и мусульманами.
Para desviar sospechas del verdadero corrupto.
Отвел подозрения от продажного полицейского.
Esto es en adición a los continuos esfuerzos de Israel para desviar la atención de su colonialismo en un momento en que las antiguas formas de colonialismo han desaparecido totalmente.
Эти меры принимаются Израилем в дополнение к продолжающимся попыткам отвлечь внимание от своей практики колониализма в период, когда старые формы колониализма полностью ликвидированы.
Nuestro señuelo, George Kaplan, creado para desviar las sospechas..... de nuestro agente real, se convirtió por casualidad en un señuelo vivo
Несуществующий Джордж Кэплен, созданный, чтобы отвести подозрения...... от нашего настоящего агента, к счастью стал живым Джорджем Кэпленом
24:14.) Sin embargo, ha habido ocasiones en que personas que colaboraban estrechamente con la organización también procuraron utilizarla para promover programas que tendían a desviar la atención de sus compañeros hacia otras actividades.
Однако были случаи, когда люди, добросовестно сотрудничавшие с организацией, в то же время стремились проводить с ее помощью иную деятельность, которая отвлекала братьев от основной задачи.
Cabe preguntarse también si Turquía y el dirigente turcochipriota, cuya intransigencia es bien conocida por todos los que han abordado el problema de Chipre, intentan desviar la atención de su negativa a volver a la mesa de negociaciones bajo sus auspicios, Señor Secretario General.
Возникает также вопрос, не пытается ли Турция и лидер киприотов-турок, о непримиримости которого известно всем, кто занимался кипрской проблемой, отвлечь внимание от их отказа вернуться за стол переговоров под Вашей эгидой.
Si bien en principio acogemos con satisfacción esa medida, hay que tener en cuenta que esa tarea no entraña un verdadero trabajo y que, por lo tanto, no debería permitirse que desviara la atención de la labor sustantiva.
Хотя в принципе этот шаг имеет положительное значение, необходимо помнить о том, что это мероприятие не является реальной работой и поэтому не должно отвлекать наше внимание от работы по существу.
La Operación Juntos hacia Adelante es una operación planificada y dirigida por el Iraq para garantizar la seguridad de Bagdad contra los ataques destinados a desenraizar la democracia y desviar el compromiso del Iraq de avanzar.
Операция «Вместе вперед» — это планируемая и осуществляемая Ираком операция по обеспечению безопасности Багдада в условиях попыток помешать демократии и подорвать приверженность Ирака прогрессу.
Pablo no quería que a los colosenses, que se habían hecho súbditos del ‘reino del Hijo del amor de Dios’, se les apartara o desviara de su bendito estado espiritual (Colosenses 1:13).
Павел не хотел, чтобы колоссяне, ставшие частью «Царства возлюбленного Сына», отошли, потеряли благословенное духовное состояние (Колоссянам 1:13).
En oración, si algún ciervo o alce busca agua esta noche, se van a desviar por aquí, cortaran la bomba, caerán por el plástico y bam
С божьей помощью, если какой-то олень или лось в поисках водопоя этой ночью забредёт сюда, то считай, попался, провалится и бац.
Por último, el orador insta a la delegación del Pakistán a que cese en su empeño de desviar la atención de la Comisión de la importante causa de la libre determinación, particularmente en lo que respecta al pueblo palestino.
В заключение он настоятельно призывает делегацию Пакистана прекратить свои тщетные попытки отвлечь внимание Комитета от важного вопроса самоопределения, который имеет самое непосредственное отношение к положению палестинского народа.
Preocupada por las alarmantes dimensiones de la producción ilícita de heroína, cocaína y cannabis en todo el mundo y de la fabricación ilícita de estimulantes de tipo anfetamínico, la desviación conexa de sustancias utilizadas en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, y la aparición de nuevos métodos empleados por los grupos delictivos organizados para desviar esas sustancias del comercio lícito,
будучи обеспокоена угрожающими масштабами производства героина, кокаина и каннабиса в мире и незаконного изготовления стимуляторов амфетаминового ряда, связанной с ними утечкой веществ, используемых при незаконном изготовлении наркотических средств и психотропных веществ, а также появлением новых методов, применяемых организованными преступными группами для организации утечки таких химических веществ из сферы законной торговли,
Sin embargo, Eritrea no permitirá que se la impulse ni se la invite a participar en un conflicto inventado, que tiene por objeto desviar la atención de otros problemas, ni que se le obligue a sostener intercambio sobre una situación cuyo objetivo sea fomentar el conflicto sobre el terreno.
Однако Эритрея не позволит втянуть или заманить себя в не существующий и вымышленный конфликт, и ее не заставят обмениваться мнениями по вопросу о ситуации, которая была создана для раздувания конфликта между нашими странами.
e) En particular al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, a abstenerse de usar locales civiles con fines militares, de apropiarse indebidamente de la asistencia humanitaria y de desviar los suministros de socorro, en particular los alimentos, de sus beneficiarios civiles
е) в частности Народно-освободительную армию Судана- воздерживаться от использования гражданских объектов в военных целях, от неправомерного использования гуманитарной помощи и захвата поставок чрезвычайной помощи, в том числе продовольственной помощи, предназначающейся для гражданского населения
Nosotros mismos tenemos conciencia de que ciertas costumbres son más difíciles de extirpar o de desviar que otras.
Мы изъ собственнага опыта знаемъ, что отъ иныхъ привычекъ гораздо труднѣе отдѣлаться или исправиться, чѣмъ отъ другихъ.
Existe en Francia un sistema estricto y de eficacia demostrada de las exportaciones de productos de importancia estratégica, uno de cuyos objetivos consiste en impedir que sean utilizadas para el tráfico de material o para desviar éste hacia grupos terroristas
Франция располагает эффективным механизмом строгого контроля за экспортом стратегических материалов, одна из задач которого состоит в недопущении попадания этих материалов в руки террористических групп
¿No sería para desviar las sospechas del verdadero culpable, al que usted conoce?
Не для того ли, чтобы отвести подозрение от настоящего виновника, которого вы знаете?
Entre las circunstancias que pueden dar lugar al cese, cabe citar los casos en que los recursos de los actores que prestan asistencia se han agotado o en que se produce otro desastre que hace necesario desviar los recursos.
Обстоятельства, ведущие к прекращению, могут включать случаи, когда ресурсы оказывающих помощь субъектов иссякнут или когда какое-то новое бедствие потребует переключения ресурсов.
Igualmente en apoyo de la supresión del proyecto de artículo # se dijo que no procedería crear ningún régimen sobre el momento de la formación del contrato que se desviara esencialmente del régimen de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa
Кроме того, в пользу исключения проекта статьи # было отмечено, что не следует предпри-нимать каких-либо попыток установить правило о моменте заключения договора, которое представляло бы собой отход от существа Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении desviar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.