Что означает dettes d'exploitation в французский?

Что означает слово dettes d'exploitation в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dettes d'exploitation в французский.

Слово dettes d'exploitation в французский означает кредиторская задолженность, текущая задолженность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dettes d'exploitation

кредиторская задолженность

noun

текущая задолженность

noun

Посмотреть больше примеров

Dettes d’exploitation
Торговая кредиторская задолженность
Cette approche suppose l’existence d’un système capable d’enregistrer les créances et les dettes d’exploitation au moment où elles sont contractées, ainsi que la capitalisation des actifs immobilisés, le taux d’amortissement et la comptabilisation des stocks.
Это означает, что предлагаемая система будет позволять регистрировать изменения коммерческой кредиторской и дебиторской задолженности по мере совершения соответствующих операций, равно как и капитализацию основных активов, амортизацию и изменение товарно-материальных запасов.
D'autres sources ont fait état des violations graves des droits de l'homme, y compris le viol, la servitude pour dette, l'exploitation sexuelle- notamment à l'égard de femmes provenant des pays de l'ancienne Union soviétique- et l'exploitation commerciale- notamment des femmes éthiopiennes
Согласно другим источникам, имеют место серьезные нарушения прав человека, включая случаи изнасилования, долгового рабства, сексуальной эксплуатации (в частности, женщин из стран бывшего Советского Союза) и коммерческой эксплуатации (особенно женщин из Эфиопии
D’autres sources ont fait état des violations graves des droits de l’homme, y compris le viol, la servitude pour dette, l’exploitation sexuelle – notamment à l’égard de femmes provenant des pays de l’ancienne Union soviétique – et l’exploitation commerciale – notamment des femmes éthiopiennes.
Согласно другим источникам, имеют место серьезные нарушения прав человека, включая случаи изнасилования, долгового рабства, сексуальной эксплуатации (в частности, женщин из стран бывшего Советского Союза) и коммерческой эксплуатации (особенно женщин из Эфиопии).
Il s'agit notamment des problèmes suivants (mais la liste est loin d'être exhaustive) : le servage et le travail servile, le travail forcé, la servitude pour dette, l'exploitation des travailleurs migrants, le mariage forcé et la vente d'épouses, le travail des enfants et leur asservissement.
К числу этих вопросов (их перечень является далеко не исчерпывающим) относятся: подневольное состояние и кабальный труд; принудительный труд; долговая кабала; трудящиеся-мигранты; принудительные браки и продажа жен; детский труд и детское рабство.
On s’accorde généralement à reconnaître que l’Afrique a des besoins particuliers, notamment attirer des ressources financières pour le développement, obtenir un allégement de la dette, exploiter les possibilités offertes en matière de commerce, accroître la valeur ajoutée de sa production, lutter contre le VIH/sida et assurer l’éducation de ses populations.
По общему признанию, у Африки есть свои особые потребности, в частности потребность в привлечении финансовых ресурсов в целях развития, облегчении бремени задолженности и использовании возможностей в сфере торговли, увеличении добавленной стоимости в сфере производства, борьбе с ВИЧ/СПИДом и обеспечении образования для населения своих стран.
On s'accorde généralement à reconnaître que l'Afrique a des besoins particuliers, notamment attirer des ressources financières pour le développement, obtenir un allégement de la dette, exploiter les possibilités offertes en matière de commerce, accroître la valeur ajoutée de sa production, lutter contre le VIH/sida et assurer l'éducation de ses populations
По общему признанию, у Африки есть свои особые потребности, в частности потребность в привлечении финансовых ресурсов в целях развития, облегчении бремени задолженности и использовании возможностей в сфере торговли, увеличении добавленной стоимости в сфере производства, борьбе с ВИЧ/СПИДом и обеспечении образования для населения своих стран
Il a également recensé des cas où des ménages présentaient une vulnérabilité économique et psychologique accrue, par exemple des cas de familles qui, restées au pays, étaient accablées de dettes, exploitées par des prêteurs, et vulnérables aux pressions de membres de leur famille et sous leur coupe en raison de leur dépendance à l'égard d'envois de fonds
Специальный докладчик также получил информацию о том, что в ряде случаев наблюдается усиление экономической и социально-психологической уязвимости семей, например в связи с тем, что оставленные дома семьи страдают от пагубного бремени непомерной задолженности и из-за своей зависимости от денежных переводов становятся беззащитными перед влиянием и давлением родственников и кредиторов
Il a également recensé des cas où des ménages présentaient une vulnérabilité économique et psychologique accrue, par exemple des cas de familles qui, restées au pays, étaient accablées de dettes, exploitées par des prêteurs, et vulnérables aux pressions de membres de leur famille et sous leur coupe en raison de leur dépendance à l’égard d’envois de fonds.
Специальный докладчик также получил информацию о том, что в ряде случаев наблюдается усиление экономической и социально-психологической уязвимости семей, например в связи с тем, что оставленные дома семьи страдают от пагубного бремени непомерной задолженности и из‐за своей зависимости от денежных переводов становятся беззащитными перед влиянием и давлением родственников и кредиторов.
Elle doit être durable : une croissance basée sur la dégradation de l'environnement, une consommation sans frein financée par la dette ou l'exploitation de ressources naturelles rares, sans réinvestissement des bénéfices, n'est pas durable.
Он должен быть устойчивым: рост, основанный на ухудшении окружающей среды, потребительский бум, финансируемый в долг или использование редких природных ископаемых, без реинвестирования прибыли, не является устойчивым.
Encourage les États Membres qui ne l’ont pas encore fait à adopter des lois pénales pour combattre le trafic international de migrants tenant compte, en particulier, des cas où ce trafic met en danger la vie des migrants ou comporte différentes formes de servitude ou d’exploitation, telles que la servitude pour dettes, l’exploitation sexuelle ou l’exploitation économique, et les encourage également à renforcer la coopération internationale pour lutter contre ce trafic;
призывает государства-члены, которые еще не сделали этого, принять национальное уголовное законодательство для борьбы с международным оборотом мигрантов, которое охватывало бы, в частности, оборот, ставящий под угрозу жизнь мигрантов или сопряженный с различными формами подневольного состояния или эксплуатации, такими, как любая форма долгового рабства или сексуальной эксплуатации или эксплуатации труда, и укрепить международное сотрудничество в деле борьбы с таким оборотом;
Encourage les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à adopter des lois pénales pour combattre le trafic international de migrants, en particulier le trafic qui met en danger la vie des migrants ou comporte différentes formes de servitude ou d'exploitation, telles que la servitude pour dettes, l'exploitation sexuelle ou l'exploitation économique, et les encourage aussi à renforcer la coopération internationale en vue de lutter contre ce trafic
призывает государства-члены, которые еще не сделали этого, принять национальное уголовное законодательство для борьбы с международным оборотом мигрантов, которое охватывало бы, в частности, оборот, ставящий под угрозу жизнь мигрантов или сопряженный с различными формами подневольного состояния или эксплуатации, такими, как любая форма долгового рабства, сексуальной эксплуатации или эксплуатации труда, и укрепить международное сотрудничество в деле борьбы с таким оборотом
Encourage les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à adopter des lois pénales pour combattre le trafic international de migrants tenant compte, en particulier, des cas où ce trafic met en danger la vie des migrants ou comporte différentes formes de servitude ou d'exploitation, telles que la servitude pour dettes, l'exploitation sexuelle ou l'exploitation économique, et les encourage également à renforcer la coopération internationale pour lutter contre ce trafic
призывает государства-члены, которые еще не сделали этого, принять национальное уголовное законодательство для борьбы с международным оборотом мигрантов, которое охватывало бы, в частности, оборот, ставящий под угрозу жизнь мигрантов или сопряженный с различными формами подневольного состояния или эксплуатации, такими, как любая форма долгового рабства или сексуальной эксплуатации или эксплуатации труда, и укрепить международное сотрудничество в деле борьбы с таким оборотом
Encourage les États Membres qui ne l’ont pas encore fait à adopter des lois pénales pour combattre le trafic international de migrants, en particulier le trafic qui met en danger la vie des migrants ou comporte différentes formes de servitude ou d’exploitation, telles que la servitude pour dettes, l’exploitation sexuelle ou l’exploitation économique, et les encourage aussi à renforcer la coopération internationale en vue de lutter contre ce trafic;
призывает государства-члены, которые еще не сделали этого, принять национальное уголовное законодательство для борьбы с международным оборотом мигрантов, которое охватывало бы, в частности, оборот, ставящий под угрозу жизнь мигрантов или сопряженный с различными формами подневольного состояния или эксплуатации, такими, как любая форма долгового рабства, сексуальной эксплуатации или эксплуатации труда, и укрепить международное сотрудничество в деле борьбы с таким оборотом;
Encourage les États Membres qui ne l’ont pas encore fait à adopter des lois pénales pour combattre le trafic international de migrants tenant compte, en particulier, des cas où ce trafic met en danger la vie des migrants ou comporte différentes formes de servitude ou d’exploitation, telles que la servitude pour dettes, l’exploitation sexuelle ou l’exploitation économique, et les encourage également à renforcer la coopération internationale pour lutter contre ce trafic ;
призывает государства-члены, которые еще не сделали этого, принять национальное уголовное законодательство для борьбы с международным оборотом мигрантов, которое охватывало бы, в частности, оборот, ставящий под угрозу жизнь мигрантов или сопряженный с различными формами подневольного состояния или эксплуатации, такими, как любая форма долгового рабства или сексуальной эксплуатации или эксплуатации труда, и укрепить международное сотрудничество в деле борьбы с таким оборотом;
Encourage les États Membres qui ne l’ont pas encore fait à adopter des lois pénales pour combattre le trafic international de migrants en tenant compte, en particulier, des cas où ce trafic met en danger la vie des migrants ou comporte différentes formes de servitude ou d’exploitation, telles que la servitude pour dettes, l’exploitation sexuelle ou l’exploitation économique, et les encourage également à renforcer la coopération internationale pour lutter contre ce trafic;
призывает государства-члены, которые еще не сделали этого, принять национальное уголовное законодательство для борьбы с международным оборотом мигрантов, которое охватывало бы, в частности, оборот, ставящий под угрозу жизнь мигрантов или сопряженный с различными формами подневольного состояния или эксплуатации, такими, как любая форма долгового рабства или сексуальной эксплуатации или эксплуатации труда, и укрепить международное сотрудничество в деле борьбы с таким оборотом;
Les dettes, les expulsions et l'exploitation.
Задолженность, выселение и эксплуатация.
Néanmoins, le Gouvernement se doit encore de relever des défis économiques importants, notamment en ce qui concerne les remboursements d'impôts non versés aux particuliers, les crédits d'impôt au titre des revenus du travail, les impayés de loyers ou comptes fournisseurs en souffrance de certains organismes gouvernementaux, les obligations non provisionnées de la caisse de retraite, une lourde dette d'exploitation et un important manque à gagner dans le financement des services de santé
Однако правительство все еще сталкивается с серьезными экономическими проблемами, включая необходимость возврата переплаченных индивидуальных налогов и учета скидок с подоходного налога, задолженность государственных учреждений по оплате аренды помещений и услуг поставщиков, нехватка средств в Пенсионном фонде, крупный долг, связанный с финансированием текущих операций, и серьезная нехватка средств на финансирование здравоохранения
Une fois pour toutes, l'Afrique mérite que soit réglée la dette historique de siècles d'exploitation et de pillage
Им нужны финансовые ресурсы, возможности для развития человеческого потенциала и расширение доступа к рынкам и технологиям

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dettes d'exploitation в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова dettes d'exploitation

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.