Что означает fortement в французский?

Что означает слово fortement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию fortement в французский.

Слово fortement в французский означает довольно, сильно, очень. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова fortement

довольно

adverb

Elle est fortement déconcertée par cette proposition, qui implique pour les États des amendements législatifs relativement importants.
Ее весьма удивляет предложение, которое предполагает внесение довольно значительных изменений в законодательство государств.

сильно

noun

Le Japon a fortement changé dans les 50 dernières années.
За последние пятьдесят лет Япония сильно изменилась.

очень

noun

Ces paysans ont fortement besoin de terres pour cultiver du riz.
Эти крестьяне очень нуждаются в земле для выращивания риса.

Посмотреть больше примеров

Quant aux analphabètes, ils sont vivement encouragés à se faire stériliser en échange d'une forte somme d'argent.
Неграмотным живо рекомендуется стерилизоваться в обмен на большую сумму денег.
Elle aurait pu insister, dans le cadre de ses négociations avec l’Union européenne, pour que cette ratification soit l’une des conditions requises pour qu’elle accepte d’accueillir la forte proportion de personnes traversant ses frontières dans le cadre de déplacements massifs, ce qui aurait entraîné un accroissement notable du nombre de ratifications.
В ходе переговоров с Европейским союзом Турция могла настоять на ратификации в качестве одного из условий своего согласия на размещение у себя в стране большой части людей, массово пересекающих ее границы, что позволило бы добиться значительного увеличения числа ратификаций.
Les nouvelles entreprises à fort potentiel jouaient un rôle important mais étaient relativement peu nombreuses
Было отмечено, что новые высокоперспективные начинания важны, но довольно редки
Râle contre la musique jouée trop fort après neuf heures du soir?
Или же на громкую музыку после девяти?
La participation des équipes aux activités conjointes a fortement augmenté
Степень участия ГПСП в совместных мероприятиях существенно возросла
maintenant il savait qui il haïssait si fort... la Femme-Serpent... maudit monstre... oui, Maître des ténèbres, jarrive!
Где же Нимир... а, теперь он понял, кого так ненавидит... женщину-змею... проклятое чудовище...
Parmi les problèmes liés au chauffage, on peut citer le recours au troc pour le paiement des factures qui a fortement amputé le budget de fonctionnement de la commune, le manque de compteurs, et un système inefficace de tarification en fonction du quartier.
К проблемам теплоснабжения относятся: использование бартера при платежах за тепловую энергию, резко сокращающего приток наличных средств в городской бюджет; отсутствие оборудования для измерения тепла и неэффективность системы взимания платежей с жителей в зависимости от района проживания.
En fait, le risque de prix bas attrayants mais irréalistes pouvait fort bien se poser dans le cadre de tout type de procédure de passation des marchés
Риск привлекательных, однако нереалистично низких цен может возникать при использовании любой процедуры закупок
Par bonheur, l’Évangile leur fut enseigné, ils se repentirent et, grâce à l’expiation de Jésus-Christ, ils devinrent spirituellement bien plus forts que les séductions de Satan.
К счастью, их обучили Евангелию, они покаялись и через Искупление Иисуса Христа стали духовно гораздо сильнее соблазнов сатаны.
Pour améliorer encore davantage l’efficacité, l’Inde a introduit des normes et l’étiquetage des appareils ménagers; un code du bâtiment relatif à la conservation de l’énergie pour les grands bâtiments commerciaux et un système de rapport de vérification en matière d’énergie pour les branches d’activité à forte intensité d’énergie.
В целях дальнейшего повышения эффективности Индия ввела стандарты и маркировку электроприборов, код экономии электроэнергии для крупных коммерческих зданий, а также систему энергетической отчетности и проведения ревизии энергоемких производств.
Que sont donc les religions, d'après cela, sinon le frein dont la tyrannie du plus fort voulut captiver le plus faible?
Таким образом, чем оказываются религии, как не оковами, которыми пользуются сильнейшие, чтобы управлять слабыми?
Une forte présence du secteur public reste cependant nécessaire.
Тем не менее серьезное государственное вмешательство остается необходимым.
Les rois et les autres puissants de la terre pleurent sur elle, disant : “ Quel dommage, quel dommage ! grande ville, Babylone, ville forte, parce qu’en une heure ton jugement est arrivé !
Цари и другие сильные люди земли плачут по ней, говоря: «Горе, какое горе, великая столица, сильная столица Вавилон, потому что в один час свершился над тобой суд!»
restaurant, bar, réception ouverte 24h/24, journaux, jardin, terrasse, chambres non-fumeurs, chambres / équipements pour mobilité réduite, ascenseur, coffre-fort, chauffage, bagagerie, boutiques dans l'hôtel, chambres anti-allergie disponibles, espace fumeurs.
Ресторан, Бар, Круглосуточный отдел регистрации и обслуживания гостей, Доставка прессы, Сад, Терраса, Номера для некурящих, Номера / Услуги для инвалидов, Лифт, Сейф, Отопление, Камера хранения багажа, Магазины в отеле, Специальные номера для аллергиков , Места для курения.
On n'est pas assez forts.
Мы не настолько сильны.
Fort heureusement, je ne désire rien d'autre.
К счастью, иного ему и не надо.
Nous sommes fortement en faveur d’un consensus, mais nous estimons qu’il importe que nous expliquions notre position sur ce point, concernant le décalage entre le préambule et le dispositif du projet de résolution.
Мы ратуем за достижение консенсуса, однако мы считаем важным разъяснить нашу позицию в отношении этого аспекта, а именно в отношении противоречия между преамбулой и постановляющей частью проекта резолюции.
dans la période 2001-2010 montre que la croissance était non seulement inégale d’un pays à l’autre et dans un même pays, mais qu’elle était aussi irrégulière selon les périodes, présentant un fort degré de vulnérabilité aux chocs économiques, écologiques et politiques, exogènes ou non.
в период с 2001 по 2010 год экономический рост был не только неодинаковым в разных странах и внутри отдельно взятых стран, но и с течением временем оказался недостаточно высоким для противостояния экономическим, экологическим и политическим потрясениям, которые были вызваны внешними или иными причинами.
La forte croissance économique de la Norvège ces dernières années a provoqué des pénuries de main-d’œuvre et les migrations de travailleurs, notamment en provenance des nouveaux États membres de l’Union européenne, ont augmenté considérablement.
Мощный экономический рост, который наблюдался в Норвегии в последние годы, породил нехватку рабочей силы, вследствие чего произошло значительное увеличение миграции рабочей силы, особенно из новых государств − членов ЕС.
Ils ont constaté avec préoccupation une forte ségrégation professionnelle, aussi bien horizontale que verticale, la concentration des femmes dans des emplois à temps partiel ainsi que la persistance d’un écart entre les rémunérations des femmes et celles des hommes.
Они с обеспокоенностью отметили существенную сегрегацию, как горизонтальную, так и вертикальную, в сфере занятости, значительное число женщин, занятых неполный рабочий день, и сохраняющийся разрыв в уровне заработной платы между женщинами и мужчинами.
En outre, plusieurs projets de sécurité non programmés ont été mis en œuvre en 2011 afin de rendre les locaux de la MANUA conformes aux nouvelles normes minimales de sécurité opérationnelle et normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile, dont l’installation de grilles coulissantes renforcées sur tous les sites de la MANUA et la construction d’une chambre forte au Centre d’opérations des Nations Unies en Afghanistan à Kaboul, dans l’objectif de réduire les risques d’intrusion.
Кроме того, был выполнен ряд незапланированных работ по переоборудованию служебных помещений МООНСА в целях соблюдения меняющихся требований минимальных оперативных стандартов безопасности и минимальных оперативных стандартов для жилых помещений, включая установку стальных раздвижных ворот повышенной прочности на всех объектах МООНСА и сооружение защищенного помещения в Оперативном центре Организации Объединенных Наций в Афганистане в Кабуле для укрытия от возможных вторжений.
Vous êtes une belle femme, Morgase, et Ailron prise fort les femmes aux cheveux blond doré.
Ты красива, Моргейз, к тому же Айлрону очень нравятся золотоволосые женщины.
En particulier, nous encourageons fortement les initiatives nationales et locales visant à offrir un socle de protection sociale à tous les citoyens.
В этой связи мы решительно поддерживаем национальные и местные инициативы, направленные на обеспечение минимального уровня социальной защиты всех граждан.
Pour le dernier cycle de collecte d’informations, l’analyse régionale des réponses reçues fait apparaître les plus forts taux d’application du Plan d’action en Océanie et en Amérique du Nord (87 % pour chaque région), puis en Asie de l’Est et du Sud-Est (78 %), en Europe centrale et occidentale (63 %) et en Europe orientale et Europe du Sud-Est (56 %).
Согласно региональному анализу ответов, полученных в рамках последнего отчетного периода, самый высокий показатель осуществления наблюдался в Океании и Северной Америке (по 87 процентов), за которыми следовали Восточная и Юго-Восточная Азия (78 процентов), Центральная и Западная Европа (63 процента) и Восточная и Юго-Восточная Европа (56 процентов).
Il disait que Nola et lui, c’était plus fort que jamais !
Говорил, что у них с Нолой все прочно, как никогда!

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении fortement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова fortement

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.