Что означает habitante в испанский?

Что означает слово habitante в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию habitante в испанский.

Слово habitante в испанский означает житель, обитатель, жительница, обитательница. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова habitante

житель

nounmasculine (persona que vive en una región)

Más de un cuarto de los habitantes de mi ciudad hacen deporte.
Более четверти жителей моего города уже занимается спортом.

обитатель

noun

Las altas montañas no deberían plantear problemas a sus habitantes.
Образно говоря, высокие горы не должны заслонять собой животрепещущие проблемы их обитателей.

жительница

noun

Rene, esta es la Sra. Collins, una de nuestras más famosas habitantes de Inverness.
Рене, это миссис Колинз, одна из самых известных жительниц Инвернесса.

обитательница

adjective

“El más bello habitante del bosque”
«Самая красивая обитательница леса»

Посмотреть больше примеров

Por desgracia, Podgorica apoyada de forma activa por la Alianza se niega a celebrar un referéndum sobre un asunto tan importante que afecta a todos los habitantes del país.
Но, к сожалению, официальная Подгорица при активной поддержке ведущих стран альянса до сих отказывается проводить референдум по данному чрезвычайно важному вопросу, затрагивающему каждого жителя страны.
El objetivo de esa política es “judaizar” la Jerusalén oriental árabe aumentando el número de habitantes judíos, para alterar así la composición demográfica de la ciudad.
Цель этой политики состоит в иудаизации арабского Восточного Иерусалима путем увеличения численности еврейского населения и изменения тем самым демографического состава населения города.
Por citar un ejemplo típico, levantan calumnias sobre las valiosas medidas históricas aclamadas por todos los coreanos, refiriéndose a ellas como “una opción para librarse del aislamiento internacional”, “el último recurso disponible para lograr el levantamiento del bloqueo económico” y “una ofensiva de paz dirigida a desencadenar conflictos entre los habitantes de Corea del Sur”.
Типичным примером в этой связи являются попытки выставить ценные исторические меры, пользующиеся поддержкой всех корейцев, в негативном свете как «способ преодоления международной изоляции», «последнюю надежду на снятие экономической блокады» и «мирное наступление, призванное разжечь конфликт между гражданами Южной Кореи».
Los habitantes del pueblo lo saben, y están esperando que suceda.
Люди понимают это и ждут, когда наступит их черед.
Pronto todos los habitantes del campamento de North Stoneham deberían ser traslados a lugares más permanentes.
Рано или поздно всех беженцев из лагеря в Норт-Стоунхеме пришлось бы переселить куда-то на постоянное место жительства.
Sigue habiendo una desproporción entre los índices de mortalidad general de las zonas urbanas y las zonas rurales: en aquéllas se registraron # fallecimientos por # habitantes ( # en # ) y en éstas # por # habitantes ( # en
По-прежнему существует разрыв между коэффициентами смертности в различных районах: в городах этот коэффициент составил # умершего на # человек ( # в # году), а в сельских районах # умершего на # человек ( # в # году
Hasta en una nación pequeña como los Países Bajos (15.000.000 de habitantes), las máquinas funcionarán tres años seguidos para producir 2.800 millones de monedas y 380 millones de billetes antes del 1 de enero de 2002.
Даже в такой небольшой стране, как Нидерланды, где численность населения составляет 15 миллионов человек, выпустить к 1 января 2002 года 2,8 миллиарда монет и 380 миллионов банкнот означает для монетного двора три года непрерывной работы.
También la policía y las ONG desempeñaron funciones importantes para el reconocimiento de los derechos humanos fundamentales de los habitantes de Ghana.
Полиция и НПО также играют важную роль в обеспечении признания народом Ганы основных прав человека.
Gravemente preocupada por el empeoramiento de la situación humanitaria, económica y social de la República Democrática del Congo, en particular en la región oriental, y por los efectos de los continuos enfrentamientos armados sobre los habitantes del país, especialmente las mujeres y los niños,
будучи серьезно озабочена ухудшением гуманитарной и социально-экономической ситуации в Демократической Республике Конго, в частности в восточной части Конго, и последствиями продолжающихся боевых действий для населения страны, особенно женщин и детей,
Los programas y políticas de salud deben centrarse en la prestación de servicios sanitarios de calidad para las personas más pobres, los niños y mujeres, los habitantes de las zonas rurales y los grupos minoritarios».
Политика и программы по охране здоровья должны сосредоточиться на обеспечении качества медицинских услуг для самых бедных людей, женщин и детей, людей, проживающих в сельских районах, и людей из состава меньшинств».
Al parecer, en la noche del 1 de agosto de 2014 tres hombres no identificados con turbantes irrumpieron en moto en el campamento bellah de Ebang Melen, en Gossi, abrieron fuego contra los habitantes del campamento y mataron a un hombre e hirieron de gravedad a otro, ambos pertenecientes a la comunidad bellah.
По полученным сведениям, в ночь на 1 августа 2014 года трое неизвестных мужчин в тюрбанах ворвались на мотоциклах в поселение народности белла Эбанг-мелен в Госси и открыли огонь по его жителям; в результате один житель погиб и один был тяжело ранен. Оба пострадавших являлись членами общины белла.
Los habitantes de Puerto Rico expresaron más recientemente su opinión en un referéndum, el # de diciembre de
Затем в декабре # года народ Пуэрто-Рико вновь имел возможность в ходе референдума высказаться по этому вопросу
Al recordar que, según afirmaba España, aunque Gibraltar era una colonia del Reino Unido, los habitantes de Gibraltar, como descendientes de los colonizadores, no eran un pueblo colonial y, por consiguiente, no podían ejercer el derecho a la libre determinación, el Sr. Caruana observó que ningún visitante de Gibraltar podría pensar que ese pueblo no tenía un carácter propio
Напомнив о том, что, согласно утверждениям Испании, хотя Гибралтар- это колония Соединенного Королевства, жители Гибралтара как потомки колонизаторов не являются колониальным народом, а следовательно, они не могут использовать право на самоопределение, оратор отмечает, что никто из посещающих Гибралтар не может утверждать, что его народ лишен самобытности
El Tribunal Supremo ha expuesto el derecho a la vivienda en el contexto de la urbanización y en un caso que sienta precedente ha dictaminado que la expulsión aunque sea de un solo habitante de un barrio de tugurios debe ser un proceso equitativo, justo y razonable con arreglo a la ley, porque no sólo tiene por consecuencia privar a alguien de la vivienda sino que también conduce inevitablemente a la pérdida de los medios de ganarse la vida
Развивая понятие права на жилище в контексте урбанизации, Верховный суд в одном знаменательном деле постановил, что выселение даже жителя трущоб должно производится в рамках честного, справедливого и разумного процесса в соответствии с законом, поскольку оно не только выливается в лишение жилья, но и в конечном счете неизбежно приводит к лишению средств к существованию
La definición del delito de "violencia contra un grupo de habitantes o un particular"
В квалификацию преступления "насилие в отношении группы жителей и в отношении отдельного лица"
En cuanto a la infraestructura básica, la densidad de las líneas telefónicas pasó de una línea por # habitantes en # a siete líneas por # habitantes en
Что касается инфраструктуры основных услуг, то показатели предоставления услуг телефонной связи выросли с одной линии на # пользователей в # году до семи линий на # пользователей в # году
Siria trabaja incansablemente para estrechar los vínculos entre los habitantes de la patria siria y los habitantes del Golán ocupado con ocasión de festividades nacionales o sociales, particularmente el Día de la Independencia y el Día de la Madre, en que las organizaciones de la sociedad civil y entidades públicas organizan encuentros, cuando es posible, con los habitantes del Golán.
Сирия неустанно работает над укреплением связей по национальным и социальным поводам между народом сирийского отечества и народом оккупированных Голан, в частности, в День независимости и День матери, в которые государственные организации и организации гражданского общества организуют, при возможности, встречи с народом Голан.
El Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS) había pedido a Francia que respetara las disposiciones de ese acuerdo para permitir que el Territorio del Pacífico de Nueva Caledonia y sus habitantes autóctonos, el pueblo canaco, pudieran ver cumplido su deseo de descolonización y emancipación
Национальный социалистический фронт освобождения канаков (НСФОК) призвал Францию соблюдать положения этого соглашения, с тем чтобы предоставить тихоокеанской территории Новой Каледонии и ее коренным жителям, народу канаков, возможность реализовать свое стремление к деколонизации и эмансипации
Algún día, todos los habitantes del planeta seremos hermanos y estaremos unidos en la adoración del Dios verdadero y Padre de cada uno de nosotros.
Когда-нибудь все живущие на земле будут братьями и сестрами, объединенно поклоняющимися истинному Богу и Отцу всех.
Los habitantes se sentían orgullosos de él.
Местные жители очень им гордились.
Computadoras personales y usuarios de la Internet por cada 100 habitantes
Количество персональных компьютеров на 100 человек; количество пользователей услугами Интернета на 100 человек
De hecho, esas medidas legítimas son el resultado del uso por parte del Gobierno de las Islas Falkland de sus competencias para servir a los intereses de los habitantes y del medio ambiente.
На деле, эти законные меры являются результатом выполнения правительством Фолклендских островов своих полномочий действовать в интересах жителей островов и окружающей среды.
Marco normativo y funcional de la Defensoría de los Habitantes
Правовые рамки деятельности и функции Управления Народного защитника
Actualmente, las tres ciudades han forjado una asociación con las organizaciones no gubernamentales mencionadas y NSDF a fin de proveer de servicios sanitarios a todos los habitantes de los asentamientos irregulares.
Сегодня все три города имеют партнерские отношения с упомянутыми выше НПО и НСДФ в области обеспечения полного санитарного обслуживания неформальных поселений.
Para el pueblo palestino, la muerte se ha convertido en una industria en que las mujeres, al igual que todos habitantes de este territorio, se destacan: los ancianos se destacan, los muyahidines se destacan y los niños se destacan.
Для палестинского народа смерть стала родом занятий, в котором преуспевают женщины и все люди на этой земле: преуспевают престарелые, преуспевают моджахеды и преуспевают дети.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении habitante в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.