Что означает mandaté в французский?

Что означает слово mandaté в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию mandaté в французский.

Слово mandaté в французский означает доверенное лицо, комиссионер, член комиссии, уполномоченный, посредник. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова mandaté

доверенное лицо

комиссионер

член комиссии

уполномоченный

посредник

Посмотреть больше примеров

Décide de nommer, pour une période de trois ans, un expert indépendant chargé de promouvoir l’exercice par les personnes âgées de tous les droits de l’homme, qui aura pour mandat:
постановляет назначить на трехлетний период независимого эксперта по вопросу об осуществлении всех прав человека пожилых людей со следующим мандатом:
En outre, les mandats doivent être clairs et crédibles, bénéficier d'un appui financier suffisant et avoir été formulés en consultation avec les parties au conflit, les pays hôtes et les pays fournissant des contingents
Кроме того, мандаты должны быть четкими и пользующимися доверием, на их выполнение должен выделяться достаточный объем финансовых ресурсов, а формулироваться они должны в консультации с участниками конфликта, принимающими странами и странами, предоставляющими воинские контингенты
Demande aux détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil de veiller à ce que l’attention voulue soit accordée à la violence contre les femmes et les filles dans le cadre de leurs mandats respectifs;
просит специальные процедуры Совета обеспечить должное рассмотрение проблемы насилия в отношении женщин и девочек в рамках их соответствующих мандатов;
Je voudrais aussi rendre hommage au Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui a été réélu pour un second mandat grâce à son dévouement et au grand talent avec lequel il a su diriger notre Organisation
Кроме того, я хочу воздать должное Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану, который был переизбран на второй срок благодаря его самоотверженности и незаурядному таланту, проявляемому им при руководстве нашей Организацией
La même démarche créative a servi à élaborer la stratégie de sortie de la MINUSIL et à créer le Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (BINUSIL), avec un mandat complet de consolidation de la paix
Такой же созидательный подход был избран и по отношению к разработке стратегии выхода МООНСЛ, равно как и к учреждению Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (ОПООНСЛ), наделенного всеобъемлющим мандатом в области миростроительства
La Cinquième Commission était également saisie d’une note du Secrétaire général (A/C.5/57/8) contenant les noms de deux personnes dont les gouvernements avaient proposé la candidature en vue de leur nomination ou du renouvellement de leur mandat au Tribunal administratif, pour un mandat de quatre ans prenant effet le 1er janvier 2003.
Пятый комитет имел также в своем распоряжении записку Генерального секретаря (A/C.5/57/8), содержащую имена двух кандидатов, выдвинутых их соответствующими правительствами для назначения или повторного назначения членами Административного трибунала Организации Объединенных Наций на четырехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2003 года.
Nous nous félicitons que le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption se soit acquitté de son mandat avec une célérité remarquable
Мы рады, что Специальный комитет для переговоров по Конвенции против коррупции выполнил свой мандат поразительно быстро
Des experts indépendants, tels que les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, ont exprimé à maintes occasions leurs vues sur la relation entre les droits de l'homme et la lutte contre le terrorisme
Международные эксперты, такие, как держатели мандатов в рамках специальных процедур, неоднократно выражали свою точку зрения по вопросу о взаимосвязи между правами человека и борьбой с терроризмом
Mandat: Modification de l'ampleur et de la portée du mandat En raison de l'ajustement et de la réduction des effectifs de la Mission à la fois pour les composantes militaire et civile, des réductions proportionnelles des ressources nécessaires sont prévues pour l'exercice
С учетом корректировки состава и сокращения численности как военного, так и гражданского компонентов Миссии планируется сопутствующее сокращение расходов по этой статье в период # годов
Le 12 décembre, le Conseil de sécurité a adopté à l’unanimité la résolution 2079 (2012) prorogeant d’un an les mesures de sanctions concernant le Libéria et le mandat du Groupe d’experts.
12 декабря Совет Безопасности продлил на один год срок действия санкций в отношении Либерии, а также мандат Группы экспертов, единогласно приняв резолюцию 2079 (2012).
Note avec satisfaction les efforts faits par l’UNICEF pour intégrer les mandats prévus dans l’examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies dans le prochain plan stratégique pour 2014-2017, prie l’UNICEF d’aligner pleinement le prochain plan stratégique pour 2014-2017 sur ces mandats, et prie également l’UNICEF de continuer à contribuer aux discussions avec les autres fonds et programmes en vue de l’élaboration d’une démarche commune permettant de suivre l’application de l’examen quadriennal complet;
с удовлетворением отмечает предпринятые ЮНИСЕФ усилия с целью включить мандаты четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций в следующий стратегический план ЮНИСЕФ на 2014–2017 годы, просит ЮНИСЕФ привести следующий стратегический план на 2014–2017 годы в полное соответствие с этими мандатами и просит далее ЮНИСЕФ продолжать вносить свой вклад в процесс обсуждений с другими фондами и программами в целях выработки общего подхода в вопросах отслеживания осуществления решений по итогам четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики;
Conformément au mandat qui lui a été conféré par le Conseil de sécurité dans sa résolution # la MONUC aiderait le Gouvernement à organiser les élections nationales et locales qui devraient être tenues environ six mois après la mise en place du nouveau gouvernement, ainsi qu'il est indiqué dans la composante # processus politique post-transition
В соответствии со своим мандатом, определенным в резолюции # Совета Безопасности, МООНДРК будет оказывать помощь правительству в организации национальных и местных выборов, которые, как ожидается, начнутся приблизительно через шесть месяцев после инаугурации нового правительства, как об этом говорится в компоненте # основных параметров «Политический процесс в постпереходный период»
La Conférence des Parties examinera à sa dixième session l'avancement des travaux et le mandat du groupe consultatif intergouvenemental ainsi que le statut et la question du maintien du groupe
Конференция Сторон рассмотрит на своей десятой сессии прогресс в работе и круг ведения, включая статус и продолжение функционирования межправительственной консультативной группы
Étant donné le succès de ces consultations, d’autres sont prévues en Europe et en Amérique du Nord en 2005, sous réserve d’une prorogation du mandat du Rapporteur spécial qui lui permettrait d’étudier spécifiquement le droit des femmes à un logement convenable, et de la disponibilité de fonds.
Поскольку консультации прошли успешно, предполагается провести в 2005 году дополнительные консультации для стран Европы и Северной Америки; это зависит от того, будет ли Специальному докладчику поручено продолжить работу конкретно по изучению вопроса о праве женщин на достаточное жилище, а также от наличия финансирования.
Le point de vue a été exprimé que l’approbation du mandat et des méthodes de travail du Groupe de travail permettrait au Sous-Comité scientifique et technique de procéder à une analyse pragmatique des activités spatiales qui lui permettrait de prévoir une vaste gamme de tendances et de facteurs affectant la viabilité à long terme des activités spatiales.
Было высказано мнение, что утверждение круга ведения и методов работы Рабочей группы даст возможность Научно-техническому подкомитету проводить прагматичный анализ космической деятельности, что позволит Подкомитету прогнозировать различные многочисленные тенденции и факторы, влияющие на долгосрочную устойчивость космической деятельности.
Nul ne peut être arrêté sans un mandat du tribunal, faute de quoi l’arrestation est assimilée à un acte arbitraire.
Никто не может быть арестован в отсутствии ордера, поскольку в противном случае арест будет признан произвольным.
M. Widodo (Indonésie) a exprimé les remerciements de sa délégation au Haut Commissaire pour ses nombreuses réalisations au cours de son mandat et a félicité son successeur auquel il offre son entière coopération
Г-н Видодо (Индонезия) от имени своей делегации выражает признательность Верховному комиссару в связи с многочисленными достижениями во время ее пребывания в должности, поздравляет нового Верховного комиссара и говорит, что будет оказывать ему всестороннюю поддержку
La république islamique d’Iran a adressé en juin 2002 une invitation permanente à tous les titulaires de mandat thématique au titre des procédures spéciales.
В июне 2002 года Исламская Республика Иран направила постоянное приглашение мандатариям всех тематических специальных процедур.
Conformément aux dispositions de l’article 20 des Statuts de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, le Secrétaire général propose à l’Assemblée générale, après avoir pris l’avis du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, de confirmer le renouvellement des mandats de Mme Mohohlo comme membre ordinaire, pour une durée de trois ans, et de M.
В соответствии со статьей 20 Положений Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь после консультаций с Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам представляет на утверждение Генеральной Ассамблее кандидатуру г-жи Мохохло для повторного назначения в качестве регулярного члена Комитета сроком на три года, а кандидатуру г‐на Карденаса — в качестве регулярного члена сроком на год.
a) De continuer à organiser des réunions périodiques de titulaires d'un mandat au titre des procédures spéciales et de réunions conjointes de ces personnes, des États et des présidents d'organes conventionnels, afin de permettre aux participants de continuer d'échanger des vues, d'établir entre eux une coopération et une coordination plus étroites dans le cadre de leurs mandats respectifs et de faire des recommandations visant à renforcer l'efficacité générale des procédures spéciales ainsi que d'éviter les doubles emplois et chevauchements inutiles de leurs mandats et tâches respectifs
а) продолжать организовывать периодические совещания ответственных за специальные процедуры, а также совместные совещания ответственных за специальные процедуры с представителями государств и совместные совещания с председателями договорных органов, с тем чтобы позволить участникам и впредь обмениваться мнениями, более тесно сотрудничать друг с другом и координировать свою деятельность в рамках их соответствующих мандатов и вырабатывать рекомендации с этой целью в интересах повышения общей эффективности специальных процедур и недопущения ненужного дублирования и параллелизма в их мандатах и задачах
Si l’un quelconque des membres du Bureau cesse d’exercer ou déclare qu’il n’est plus en mesure d’exercer les fonctions de membre du Comité, ou n’est plus en mesure, pour quelque raison que ce soit, de siéger au Bureau, un nouveau membre de la même région est élu pour la partie du mandat de son prédécesseur qui reste à courir.
Если кто-либо из должностных лиц Комитета перестает или заявляет о неспособности продолжать функционировать в качестве члена Комитета, либо по какой-либо причине более не может работать в качестве должностного лица, на оставшийся срок полномочий предшественника избирается новое должностное лицо из того же региона.
Le Rapporteur spécial prévoit de se rendre dans un pays développé dans le courant de 2005 si son mandat est reconduit.
Специальный докладчик собирается посетить в 2005 году развитую страну, если его мандат будет продлен.
En # l'Assemblée générale a donné un mandat très précis à la Commission et, lors de la session précédente, lui a demandé d'examiner tous les moyens possibles d'appliquer la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, ainsi que la Plan d'action de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme
В # году Генеральная Ассамблея наделила Комитет четко сформулированным мандатом и просила его на предыдущей сессии изучить все возможные пути осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, а также Плана действий на второе Международное десятилетие за искоренение колониализма
Les États parties qui craignent que d’autres États parties ne respectent pas les accords de garanties conclus conformément au Traité devraient faire part de leurs préoccupations à l’AIEA, avec preuves et éléments d’information à l’appui, afin que celle-ci examine la situation, fasse une enquête, établisse des conclusions et décide des mesures à prendre conformément à son mandat.
Государства-участники, которые испытывают озабоченность в отношении невыполнения соглашений о гарантиях по Договору государствами-участниками, должны информировать МАГАТЭ об этой озабоченности, наряду с представлением подтверждающих фактов и информации, с целью рассмотрения этого вопроса, проведения расследований, подготовки заключений и принятия решений о необходимых мерах в соответствии с его мандатом.
Le Centre sera saisi des mandats des groupes ( # ) pour approbation, et des rapports du premier Forum CEFACT-ONU ( # enève, septembre # ) et du deuxième Forum CEFACT-ONU ( # an Diego, mars # ) pour qu'il les entérine, ainsi que d'un programme de travail du Forum pour # ( # ) pour adoption
Центру будут представлены мандаты групп ( # ) для утверждения и доклад о работе первого форума СЕФАКТ ООН ( # Женева, Швейцария, сентябрь # года) и второго форума СЕФАКТ ООН ( # Сан-Диего, март # года) для одобрения, а также программа работы Форума на # годы ( # ) для утверждения

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении mandaté в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.