Что означает manquant в французский?
Что означает слово manquant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию manquant в французский.
Слово manquant в французский означает недостающий, отсутствующий, потерянный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова manquant
недостающийadjective Ta cuisine me manquera. Мне будет недоставать вашей стряпни. |
отсутствующийadjective particle J'ai manqué l'école pendant six jours. Я отсутствовал в школе в течение шести дней. |
потерянныйadjective particle Le problème, c'est qu'ils manquaient d'équilibre, si bien qu'ils ont poussé leur idéologie trop loin. Их проблема была в том, что они потеряли равновесие и слишком далеко зашли ради своих идей. |
Посмотреть больше примеров
Pendant qu’elle était à la reconstitution, Frank avait dressé la liste des bateaux déclarés manquants depuis un mois. Пока ее не было, Фрэнк принес список лодок, объявленных пропавшими за прошлый месяц. |
Dans l'affaire Madoff, on recherchait des fonds manquants de plus de 65 milliards de dollars, donc excusez-moi si deux millions ne soulèvent pas un drapeau rouge. В деле Мэдоффа мы искали пропавшие 65 миллиардов, извините, что не забили тревогу из-за 2 миллионов. |
· L’adoption de la résolution no 250 sur la promotion des transports par voie navigable prévoyant de dresser un inventaire des principaux goulots d’étranglement et liaisons manquantes dans le réseau des voies de navigation E. ( Принятие резолюции No 250 о содействии развитию внутреннего водного транспорта, предусматривающей перечень наиболее важных узких мест и недостающих звеньев в сети водных путей категории Е. |
d) Plaque d’étalonnage manquante, illisible ou périmée; (d) Калибровочная табличка отсутствует, указанные на ней данные неразборчивы или устарели. |
Le secrétariat a fait savoir au Comité qu’au 5 septembre 2014, l’ex-République yougoslave de Macédoine n’avait pas communiqué ses données maillées manquantes. Секретариат проинформировал Комитет о том, что по состоянию на 5 сентября 2014 года бывшая югославская Республика Македония не представила привязанные к сетке координат недостающие данные. |
Selon le SCN de 1993, la production manquante devrait être estimée et incluse dans le PIB. В соответствии с СНС 1993 года необходимо сделать оценку недостающей продукции и включить ее в ВВП. |
Uniquement dans le cas d’une estimation manquante/inappropriée pour l’année considérée si on dispose d’une série chronologique d’estimations des émissions ou des absorptions cohérente Применяется только для отсутствующей/ несоответствующей оценки за конкретный год при наличии согласованных временных рядов оценочных показателей выбросов или абсорбции |
Le membre du Groupe consultatif chargé de la région géographique concernée peut prendre contact directement avec le responsable du projet afin d’obtenir les informations manquantes (accusé de réception de la subvention, information au sujet du solde, descriptif et rapports financiers satisfaisants, etc.). Член Консультативной группы, назначенный для соответствующего географического региона, может непосредственно связываться с руководителями проектов на предмет получения недостающей информации (подтверждение получения субсидии, информация о любых остающихся средствах, удовлетворительные информационные и финансовые доклады и т.д.). |
Afin de faciliter les débats lors de la réunion du Groupe de travail, le Bureau a demandé au secrétariat de rédiger une note informelle, en consultation avec la Section des Traités du Bureau des affaires juridiques de l’ONU, à propos des implications pour les pays (ou les organisations d’intégration économique), qu’ils soient ou non membres de la CEE, de l’entrée en vigueur du premier amendement à la Convention dans l’attente des ratifications manquantes (art. 17, par. 3 et 7). В целях содействия проведению обсуждений на совещании Рабочей группы Президиум обратился к секретариату с просьбой подготовить неофициальную записку в консультации с Договорной секцией Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций по вопросу о последствиях вступления в силу первой поправки к Конвенции для стран (или организаций экономической интеграции) независимо от того, являются ли они членами ЕЭК, в период до ее ратификации оставшимися Сторонами (статья 17, пункты 3 и 7). |
Dans sa lettre du 18 août 2014, la Roumanie a indiqué au secrétariat qu’elle était en train de définir les budgets nécessaires à la réalisation d’une étude concernant la collecte des données historiques d’activité dont elle aurait besoin pour fournir les données maillées d’émission manquantes au titre du Protocole relatif aux POP et du Protocole relatif aux métaux lourds. В письме от 18 августа 2014 года Румыния довела до сведения секретариата, что она пытается изыскать средства для финансирования исследования с целью сбора данных о предыдущей деятельности, которые потребуются для того, чтобы представить привязанные к сетке координат данные соответствии с Протоколами по СОЗ и по тяжелым металлам. |
Il a aussi indiqué que les liens manquants ou rompus feraient l’objet de vérifications. Он также отметил, что следует проверить отсутствующие или неработающие отсылки. |
Trutschler constituait une contrepartie pour avoir averti ce dernier qu’il allait être visé par une enquête ou pour n’avoir pas signalé les fonds manquants. США, уплаченная г‐ном Тручлером своему преемнику на посту председателя Наблюдательного совета КЭК, была вознаграждением за его предупреждение о грозящем расследовании или его согласие не принимать меры в отношении пропавших средств. |
Le Comité a constaté que cinq Parties (Danemark, Royaume‐Uni, Suède, Suisse et Communauté européenne) avaient présenté des réponses incomplètes, peu claires ou manquant de pertinence, et n’a donc pas été en mesure de déterminer si elles respectaient leur obligation au titre du paragraphe 2 de l’article 3 en ce qui concerne l’application de valeurs limites pour les émissions de COVNM provenant des opérations de finition de véhicules. Комитет счел, что следующие пять Сторон представили ответы, которые были либо неполными или неясными, либо малосодержательными, а поэтому он не смог установить, соблюдают ли они свое обязательство в соответствии с пунктом 2 статьи 3 в отношении применения предельных значений для выбросов НМЛОС, образующихся при нанесении новых покрытий на транспортные средства: Дания, Швеция, Швейцария, Соединенное Королевство и Европейское сообщество. |
En tant que principal organisme de surveillance du nucléaire, l’AIEA ne doit jamais être perçue comme manquant d’objectivité pour certains cas tout en donnant l’impression d’être indulgente ou d’avoir des réticences à limiter dans d’autres cas. Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы МАГАТЭ, являющееся главным контролирующим органом в ядерной сфере, могли заподозрить в предвзятом отношении к одним и попустительстве и нежелании принимать жесткие меры по отношению к другим. |
Balai manquant ou visiblement défectueux Дворник отсутствует или явно является дефектным |
Notre argent restant est manquant. Оставшиеся деньги пропали. |
Lorsque ces données de base sont inadaptées, on comble les lacunes des données et on pallie les incohérences à l’aide de méthodes de compilation indirecte qui modélisent les données manquantes à partir de données connexes − des indicateurs − et qui appliquent les identités comptables. Если эти основные данные оказываются неполными, пробелы в данных заполняются, а расхождения устраняются с использованием косвенных методов компиляции, моделирующих отсутствующие данные на основе других связанных с ними данных (показателей), и обеспечивает бухгалтерское тождество. |
Trop souvent, des jeunes se trouvent dans la même pièce que des membres de leur famille ou des amis mais sont occupés à communiquer avec quelqu’un qui n’est pas là, manquant ainsi l’occasion de bavarder avec les personnes présentes. Слишком часто молодежь, пребывая в кругу членов семьи или друзей, занята общением в сети с кем-то другим и таким образом упускает возможность общения с теми, кто находится рядом с ними. |
Le Bureau de l’audit continuera de recommander aux bureaux de pays de procéder chaque année à un dénombrement des stocks pour détecter les articles manquants. УРАЭ будет по‐прежнему консультировать представительства в странах по вопросам ежегодного проведения подсчета товарно-материальных ценностей для выявления недостающих инвентарных позиций. |
e) Bouchon du réservoir de maître-cylindre manquant e) Отсутствие крышки главного цилиндра. |
Au 22 novembre 2013, les restes de 1 000 personnes avaient été exhumés de part et d’autre de la zone tampon par les équipes bicommunautaires d’archéologues du Comité; les restes de 818 personnes disparues avaient été analysés lors de la phase initiale au laboratoire bicommunautaire d’anthropologie médico-légale du Comité; les restes de 456 personnes manquantes (359 Chypriotes grecs et 97 Chypriotes turcs) avaient été identifiés et restitués aux familles, dont 124 depuis le 1er décembre 2012. По состоянию на 22 ноября 2013 года действующие под эгидой Комитета двухобщинные группы археологов произвели по обе стороны буферной зоны эксгумацию останков 1 000 человек; в двухобщинной антропологической лаборатории Комитета проведены начальные исследования останков 818 пропавших без вести лиц; а останки 456 пропавших без вести лиц (359 киприотов-греков и 97 киприотов-турок) были идентифицированы и переданы их соответствующим семьям, включая останки 124 человек, обнаруженные с 1 декабря 2012 года. |
c) Il convient de mettre davantage l'accent sur les tronçons manquants des réseaux de transport régionaux c) особое значение следует придавать восполнению «недостающих звеньев» в региональной транспортной сети |
Du fait que les statistiques sur l'immigration semblent être plus nombreuses et sont aussi généralement jugées plus fiables, on peut raisonnablement conclure que, pour la plupart des pays, les statistiques sur les flux d'entrée d'autres pays sont une source potentiellement prometteuse de données statistiques sur leurs flux de sortie − soit pour estimer des données manquantes, soit pour compléter des données d'émigration partielles Поскольку статистические данные об иммиграции представляются более многочисленными и, кроме того, в целом считаются более надежными, напрашивается вполне обоснованный вывод, что для большинства стран статистические данные других стран о притоке мигрантов являются многообещающим потенциальным источником статистических данных о соответствующем оттоке мигрантов из них самих, необходимых либо для оценки недостающих, либо для пополнения неполных данных об эмиграции |
La Division des approvisionnements continue d'apporter des perfectionnements au système Cognos, en collaboration avec la Division de l'informatique, afin d'y ajouter les éléments d'information manquants et d'améliorer ainsi la planification des approvisionnements Отдел снабжения совместно с Отделом информационных технологий продолжает работу над совершенствованием систем «Когнос» для включения в нее недостающей информации и дальнейшего улучшения процесса планирования поставок |
Si votre site ne contient pas l'une des données décrites ci-dessous, vous pouvez ajouter les données manquantes à partir du marqueur de données. Если на вашем сайте отсутствуют какие-либо из описанных ниже данных, вы можете добавить недостающую информацию из Маркера. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении manquant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова manquant
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.