Что означает microbiano в испанский?

Что означает слово microbiano в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию microbiano в испанский.

Слово microbiano в испанский означает микробный, микроб, микро́бный, микроорганизмы, бактериальный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова microbiano

микробный

(microbial)

микроб

микро́бный

(microbial)

микроорганизмы

бактериальный

Посмотреть больше примеров

En general, los isómeros de HCH son resistentes a procesos abióticos como la fotólisis y la hidrólisis (excepto ante un pH elevado), y la degradación microbiana es muy lenta
В целом изомеры ГХГ отличаются стойкостью к таким абиотическим процессам, как фотолиз и гидролиз (кроме как при высоком рН), а их микробиологическое разложение протекает очень медленно
El microbioma humano, que se encuentra en el intestino, el tracto respiratorio y urinario y la piel, mantiene un vínculo permanente con los ecosistemas microbianos del medio ambiente y puede contribuir al riesgo de padecer enfermedades o a modular ese riesgo, en particular en el caso de enfermedades no transmisibles que se han convertido en la principal causa de mortalidad en todo el mundo.
Микробиота человека, встречающаяся в кишечнике, дыхательных и мочевыводящих путях и на коже, постоянно связана с микробными экосистемами окружающей среды и может способствовать риску заболеваний или снижать его, в частности неинфекционных заболеваний, которые стали главной причиной смертности во всем мире.
El debate se ha enmarcado en torno a las expresiones culturales tradicionales (como trabajo artístico, relatos, rituales y música), los conocimientos tradicionales (como conocimientos y tecnologías indígenas en materia de medicina y agricultura) y los recursos genéticos (que pueden ser material genético biológico vegetal, animal o microbiano).
Обсуждение данной темы было сосредоточено на произведениях традиционной культуры (таких как произведения искусства, повествования, церемонии и музыка), традиционных знаниях (таких как медицинские и сельскохозяйственные ноу-хау и технология коренных народов) и генетических ресурсах (когда речь идет о генетическом материале растения, животного или микроорганизма).
La mutación y adaptación constantes son mecanismos de supervivencia del entorno microbiano.
Постоянные мутация и адаптация являются механизмами выживания микробного мира.
El artículo 6 tipifica las infracciones por desarrollar, producir, retener, almacenar, adquirir, poseer, usar o transferir toxinas, agentes microbianos y biológicos y sus sistemas vectores.
раздел 6, в котором определены как преступления разработка, производство, сохранение, накопление, приобретение, обладание, использование или передача токсинов, микробиологических или биологических агентов и средств их доставки;
Los recursos genéticos, en particular, se definen como “material genético de origen vegetal, animal, microbiano o de otro tipo con valor real o potencial”. Por material genético se entiende “todo material que contenga unidades funcionales de la herencia”
Генетические ресурсы, в свою очередь, определяются в качестве «генетического материала, представляющего фактическую или потенциальную ценность», а генетический материал определяется в качестве «любого материала растительного, животного, микробного или иного происхождения, содержащего функциональные единицы наследственности»
Debido a la fuerte adsorción al suelo, la vía de la degradación microbiana del paraquat solo se ha demostrado en cultivos puros.
В связи с сильным впитыванием в почву микробиологическое разложение параквата было продемонстрировано только для аксенических культур.
Las alternativas a la clordecona también incluyen métodos agroecológicos sin productos químicos, tales como una gestión preventiva de las plagas mediante prácticas adecuadas de fertilidad y saneamiento del terreno que reducen la presión que ejercen las plagas; el uso y mejoramiento del hábitat de los enemigos naturales; preparaciones microbianas tales como el Bacillus thuringiensis; prácticas de siembra como la rotación de cultivos, cultivos intercalados y cultivos trampa; métodos de barrera, tales como pantallas o el embolsado de las frutas; el uso de trampas como las feromonas y trampas de luces para atraer y matar los insectos.
Альтернативные использованию хлордекона варианты включают также нехимические агроэкологические методы, такие как превентивное регулирование размножения вредителей путем применения соответствующих приемов обеспечения плодородия и санитарной обработки полей, которые сокращают количество вредителей; использование и улучшение условий обитания их природных врагов; микробные препараты, такие как Bacillus thuringiensis; повышение культуры производства, такое как севооборот, междурядное размещение культур и использование приманочных культур; барьерные методы, такие как применение экранов и изолирование плодов мешочками; применение ловушек, таких как феромоновые и световые ловушки для привлечения и уничтожения насекомых.
Ha aumentado la capacidad para separar el ADN microbiano del ADN del huésped, lo que permitirá mejorar las bases de datos de genomas microbianos y la comprensión de su relación con las funciones del organismo
Имеются достижения в возможностях разделения микробных ДНК и ДНК организма-хозяина, что позволит усовершенствовать базы данных по микробным геномам и добиться лучшего понимания того, как они связаны с функциями организма
La Cuarta y Sexta Conferencias de Examen reafirmaron que el empleo por los Estados Partes, de cualquier modo y en cualquier circunstancia, de agentes microbianos u otros agentes biológicos o toxinas, que no se justifiquen para fines profilácticos, de protección u otros fines pacíficos, constituye efectivamente una violación del artículo I de la Convención.
Четвертая и шестая обзорные конференции вновь подтвердили, что использование государствами-участниками любым образом и при любых обстоятельствах микробиологических или других биологических агентов или токсинов, которое несовместимо с профилактическими, защитными или другими мирными целями, действительно является нарушением статьи I.
Todo indica, según el informe, que la luz solar “actúa con una rapidez 350 veces mayor que los procesos microbianos que se conocían”.
В сообщении также отмечается, что солнечный свет, по-видимому, «действует в 350 раз быстрее, чем ранее известный бактериологический процесс».
Estos incluyen a los predadores superiores de las redes alimenticias acuáticas (como los pájaros y mamíferos que comen pescado), los ecosistemas del Ártico, las tierras húmedas, los ecosistemas tropicales y las comunidades microbianas del suelo
К ним относятся основные хищники водных продовольственных цепочек (например, питающиеся рыбой птицы и млекопитающие), арктические экосистемы, экосистемы засушливых и тропических зон и почвенные микробиологические сообщества
Y puedo compartir los detalles del estudio microbiano que hicimos allí, pero la razón por la que quiero contarles esta historia es algo realmente sorprendente que hicieron al inicio del proyecto.
Я могу рассказать вам все подробности о микробиологических исследованиях, которые мы тогда проводили, но причина, по которой я хочу рассказать вам эту историю — это действительно поразительная вещь, которую они сделали в начале этого проекта.
La diversidad de vida microbiana en el aire va “a la par con la diversidad de los microbios en el suelo”, indica Scientific American.9
Как отмечалось в журнале «Сайентифик америкэн», «в воздухе микроорганизмов не меньше, чем в почве»9.
Por ejemplo, la UNESCO y el PNUMA establecieron la red internacional de centros de recursos microbiológicos, que juega un papel decisivo en la formación de científicos en los aspectos microbianos asociados con la biotecnología.
Например, ЮНЕСКО и ЮНЕП учредили международную сеть микробиологических ресурсных центров, которые активно ведут подготовку исследователей из развивающихся стран по микробным аспектам, связанным с биотехнологией.
Con respecto a los efectos en la población microbiana intrínseca de un suelo contaminado, Bhatt y otros (2006) demostraron que la aplicación de HCH técnico perturba la comunidad microbiana irreversiblemente.
В отношении имманентной микробной популяции незараженных почв, Bhatt et al. (2006) продемонстрировали, что применение технического ГХГ ведет к необратимому нарушению микробных популяций.
Entre esas disposiciones destaca el artículo 314 del Código Penal del Líbano, según el cual “por conducta terrorista se entiende toda conducta encaminada a crear un estado de pánico por medios tales como artefactos explosivos, materiales inflamables, productos tóxicos o corrosivos y agentes infecciosos o microbianos que puedan crear un peligro público”.
Исключительной среди таких положений является статья 314 Ливанского уголовного кодекса, согласно которой «террористическое поведение означает любое поведение, нацеленное на создание состояния паники и совершаемое с помощью таких средств, как взрывные устройства, горючие материалы, токсичные и едкие продукты, возбудители инфекций или микробная среда, которые могут создать опасность для общества».
En colaboración con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, incluida la red de biología molecular y celular, y por conducto de sus redes de biología celular y biotecnología (por ejemplo, MIRCEN) y su programa del Consejo de Actividades Biotecnológicas, la UNESCO seguirá apoyando las actividades de investigación y capacitación sobre sistemas microbianos vivos y la interacción de éstos con entidades macrobióticas en condiciones extremas y rigurosas, contribuyendo así al ulterior surgimiento de la investigación exobiológica y la bioingeniería planetaria en medios terrestres y extraterrestres.
В сотрудничестве с межправительственными и неправительственными организациями, включая Сеть по молекулярной и клеточной биологии, и через свои сети по клеточной биологии и биотехнологии (например, MIRCEN) и программу Совета по вопросам биотехнологии ЮНЕСКО продолжит оказывать поддержку научным исследованиям и мероприятиям по подготовке кадров в области биологических микробных систем и их взаимодействия с макробиотическими факто-рами в экстремальных и жестких условиях, тем самым способствуя появлению в итоге таких направлений, как экзобиологические исследования и планетарная биотехника земной и внеземной среды.
A fin de hacer frente a los problemas relacionados con el medio ambiente, se ha creado la Red Nacional de laboratorios de observación y control de la contaminación del medio ambiente por sustancias radiactivas y altamente venenosas y agentes microbianos, que agrupa a # instituciones (centros de medicina preventiva, laboratorios de veterinaria y agroquímica, servicios meteorológicos y laboratorios ecológicos locales
Для решения экологических проблем была создана Национальная сеть наблюдения и лабораторного контроля за зараженностью (загрязненностью) окружающей среды радиоактивными, отравляющими, сильнодействующими ядовитыми веществами и бактериальными (биологическими) средствами (НСНЛК), в которую входит # учреждение (центры превентивной медицинской помощи, ветеринарные и агрохимические лаборатории, метеорологические службы и местные экологические лаборатории
Está claramente establecida la necesidad de una reserva genética diversificada de plasma germinal vegetal, animal y microbiano para un desarrollo sostenible
Необходимость разнообразного генетического пула растений, животных и протоплазмы зародышевых клеток микроорганизмов для устойчивого развития не вызывает сомнений
No solo eso, sino que si se escoge el tipo adecuado de microbios, se puede usar la célula microbiana para tratar la contaminación.
А если подобрать нужный вид микробов, можно использовать этот топливный элемент для борьбы с загрязнениями.
La Ley sobre armas biológicas de # prohíbe el desarrollo, la producción, el almacenamiento, la adquisición y la tenencia de agentes microbianos u otros agentes o toxinas de carácter biológico
Закон # года о биологическом оружии запрещает разработку, производство, накопление запасов, приобретение и хранение микробиологических или других биологических агентов или токсинов
a) La falta de tratamiento adecuado de las aguas residuales en muchos de los grandes conurbanos costeros, especialmente en los países en desarrollo, y otras descargas excesivas de nutrientes (en particular, el nitrógeno) dan lugar a efectos perjudiciales directos en la salud humana, a causa de enfermedades microbianas, y también a problemas de eutrofización.
a) отсутствие надлежащей очистки сточных вод во многих крупных прибрежных городских агломерациях, особенно в развивающихся странах, и избыточное попадание в воду биогенных элементов (в частности, азота) имеют прямые отрицательные последствия для здоровья человека, являясь источником заболеваний бактериального происхождения, и усугубляют проблему эвтрофикации.
, la Tercera1 y la Cuarta Conferencias de Examen reafirmaron que la Convención cubre inequívocamente todos los agentes microbianos y otros agentes biológicos o toxinas, producidos o modificados natural o artificialmente, así como sus componentes, sea cual fuere su origen o modo de producción, de tipos y en cantidades que no se justifiquen con fines profilácticos, de protección u otros fines pacíficos.
, третья1 и четвертая обзорные конференции вновь подтвердили, что Конвенция недвусмысленно охватывает все природные или искусственно созданные или измененные микробиологические или другие биологические агенты или токсины, а также их компоненты, независимо от их происхождения или метода производства, таких видов и в таких количествах, которые не предназначены для профилактических, защитных или иных мирных целей.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении microbiano в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.