Что означает novedad в испанский?

Что означает слово novedad в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию novedad в испанский.

Слово novedad в испанский означает новость, новинка, новизна. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова novedad

новость

noun

Te tengo una linda novedad.
У меня для тебя прекрасная новость.

новинка

noun

Quedamos hechos percha y fuimos a esta tienda de novedades.
И в полном невменозе пошли в магазин новинок.

новизна

nounfeminine

Así pues, sería difícil que respondiesen a los criterios de novedad y dimensión inventiva.
Таким образом, они вряд ли отвечают критериям новизны и изобретательского творчества.

Посмотреть больше примеров

Organización de seminarios sobre aplicaciones avanzadas de la tecnología espacial y novedades en materia de sistemas para gestores y directores de actividades de aplicación y desarrollo de la tecnología espacial, así como seminarios para usuarios sobre aplicaciones concretas;
организация семинаров по применению новейшей космической техники и разработке новых систем для организаторов и руководителей, занимающихся вопросами применения и разработки космической техники, а также семинаров для пользователей в конкретных областях применения;
Breve resumen de las últimas novedades
Краткий обзор последних событий
Las entidades coordinadoras de las redes de programas temáticos de Asia hicieron una breve recapitulación de las novedades en las actividades de sus respectivas redes (RPT1: vigilancia y evaluación de la desertificación; RPT2: agrosilvicultura y conservación del suelo; RPT3: ordenación de pastizales y fijación de dunas; RPT4: ordenación de los recursos hídricos para la agricultura de tierras secas; y RPT5: fomento de la capacidad para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía).
Координаторы азиатских ТПС представили краткую обновленную информацию о деятельности их соответствующих ТПС (ТПС1: Мониторинг и оценка процессов опустынивания; ТПС2: Агролесомелиорация и сохранение почв; ТПС3: Рациональное использование пастбищных угодий и закрепление песчаных дюн; ТПС4: Рациональное использование водных ресурсов в сельском хозяйстве засушливых районов; и ТПС5: Укрепление возможностей для борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи).
¿Alguna novedad de quién empezó este rumor?
Есть новости о том, кто распустил этот слух?
En su declaración introductoria, la Directora de la División para Asuntos de Tratados señaló las principales novedades sustantivas y los mandatos reforzados de lucha contra el terrorismo de la ONUDD.
В своем вступительном заявлении директор Отдела по вопросам международных договоров отметила крупные важные события и расширение полномочий ЮНОДК в отношении борьбы с терроризмом.
En la sección # del presente documento se recogen las novedades relacionadas con los debates sobre el estatuto futuro de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos
События, касающиеся будущего статуса Виргинских островов Соединенных Штатов, отражены в разделе # выше
En la primera edición, el proyecto fue iniciado, como cualquier novedad, tímida, sin experiencia, pero con mucha garra y fuerza de la voluntad.
В первого издание, проект был начат, как любой newness, застенчивый, без опыта, но с много когтем и усилием воли.
Además, quisiera resaltar algunas novedades que se han producido en el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativo a Al-Qaida y los talibanes y personas y entidades asociadas, que Austria también preside.
Кроме того, я хотел бы остановиться на некоторых важных событиях, произошедших в Комитете Совета Безопасности, учрежденном резолюцией 1267 (1999) по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан».
A pesar de la novedad, podría haber conducido yo mismo.
Инновациям вопреки, я мог бы сам вести автомобиль.
La segunda novedad es la publicación, en # del Código de Conducta de las relaciones laborales, elaborado por el Ministerio de Trabajo, Interior y Seguridad Pública, en consulta con los sindicatos y otras organizaciones que representan a los empleadores y a los trabajadores
Второе событие- это публикация в # году кодекса добросовестной практики в сфере производственных отношений, который был разработан Министерством труда, внутренних дел и общественной безопасности в консультации с профсоюзами и другими организациями, представляющими работодателей и/или работающих по найму
En la sección I del presente documento se recogen las novedades relacionadas con los debates sobre el estatuto futuro de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos.
Информация о событиях, связанных с обсуждением вопроса о будущем статусе Виргинских островов Соединенных Штатов, изложена в разделе I выше.
Se destacaron también las novedades en el campo normativo con referencia a la seguridad de la cadena marítima y mundial de producción y distribución y a las gentes del mar
В нем также подробно рассмотрены последние изменения в законодательстве, касающиеся безопасности морского транспорта и глобальной производственно-сбытовой сети и моряков
Sin embargo, los cofacilitadores no acogieron con agrado esa novedad ni la adopción de un calendario completo de presentación de informes.
Однако координаторы не приветствовали это новшество, равно как и введение всеобъемлющего графика представления докладов.
Además de estas novedades en el plano nacional, varios tratados regionales, acuerdos políticos internacionales y códigos de conducta han impuesto a los Estados el deber de evaluar el impacto de sus transferencias de armas para asegurarse de que no violan las obligaciones jurídicas internacionales vigentes, tales como las normas internacionales de derechos humanos o el derecho internacional humanitario
Помимо этих национальных изменений, различные региональные договоры, международные политические соглашения и кодексы поведения призывают государства проводить оценку воздействия производимых ими передач оружия с целью недопущения нарушения существующих международно-правовых обязательств, таких, как обязательства по международному праву прав человека или международному гуманитарному праву
Teniendo en cuenta esas novedades y a fin de apoyar la participación de los interesados en el establecimiento de una red, la Red de Recursos Humanos considera que sería más apropiado y eficaz que la red de directivos superiores se estableciera de esa manera
Сеть по вопросам людских ресурсов считает, что в свете этих новых событий и для поддержки подхода к созданию сети по принципу «снизу вверх», было бы более уместно и эффективно развивать сеть старших руководителей именно таким образом
El Comité toma asimismo nota con satisfacción de las siguientes novedades:
Комитет с удовлетворением отмечает также следующие элементы:
Novedades y tendencias en la producción
Тенденции в сфере производства и развитие ситуации
10.368 días de patrullas móviles militares de enlace para asesoramiento y comunicación de novedades relacionadas con la seguridad en las zonas fronterizas (4 oficiales de enlace militar por patrulla, 8 patrullas por día, durante 324 días)
Обеспечение патрулирования мобильной группой связи в объеме 10 368 человеко-дней для целей обучения и представления донесений о ситуации в области безопасности в пограничных районах (4 офицера связи в каждом патруле, 8 патрулей в день в течение 324 дней)
En su resolución 21/24, el Consejo de Derechos Humanos pidió a la Alta Comisionada que le siguiera presentando un informe anual sobre los derechos de los pueblos indígenas que contuviera información sobre las novedades pertinentes de los órganos y mecanismos de derechos humanos y las actividades realizadas por el ACNUDH en la sede y sobre el terreno que contribuyeran a la promoción, el respeto y la plena aplicación de las disposiciones de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, y que hiciera un seguimiento de la eficacia de la Declaración.
В своей резолюции 21/24 Совет по правам человека просил Верховного комиссара продолжать представлять Совету ежегодный доклад о правах коренных народов, содержащий информацию о соответствующей деятельности правозащитных органов и механизмов и о проводимых УВКПЧ в штаб-квартире и на местах мероприятиях, которые способствуют поощрению и уважению, а также полной реализации Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, и принимать последующие меры по обеспечению эффективности Декларации.
Alienta a todos los Estados a que tomen medidas para lograr gradualmente la plena realización del derecho a la alimentación, entre ellas, medidas encaminadas a promover las condiciones necesarias para que nadie padezca hambre y todos puedan disfrutar cuanto antes del derecho a la alimentación, y también a que elaboren y adopten planes nacionales contra el hambre, y reconoce en este sentido los grandes esfuerzos realizados en algunos países y regiones en desarrollo en relación con el derecho a la alimentación y las novedades positivas al respecto, que se recogen en el informe provisional del Relator Especial
призывает все государства предпринять шаги к обеспечению поэтапно полного осуществления права на питание, включая шаги по содействию в создании условий, позволяющих всем избавиться от голода и как можно скорее осуществить в полной мере право на питание, а также разработать и принять национальные планы борьбы с голодом, и признает в этой связи значительные усилия и позитивные тенденции в осуществлении права на питание в некоторых развивающихся странах и регионах, включая те, о которых особо говорится в промежуточном докладе Специального докладчика
Las decisiones en las que figuran novedades importantes relativas a la ejecución del Convenio son las siguientes:
К решениям, которые содержат важную информацию с точки зрения осуществления Конвенции, относятся:
Examen de las consecuencias de las últimas novedades en relación con la fabricación, la tecnología y el diseño de armas pequeñas y armas ligeras para el marcado, el registro y la localización efectivos.
Рассмотрение вопроса о воздействии новшеств, связанных с изготовлением, технологией производства и конструкцией стрелкового оружия и легких вооружений, на эффективность усилий по маркировке, ведению учета и отслеживанию.
Novedad: avance de creatividad
новизна: использование творческого подхода;
Las tendré al corriente de cualquier novedad, aunque me figuro que se enterarán por los periódicos.
Я буду держать вас в курсе всех событий, хотя, полагаю, вы прочтете о них в газетах.
10 Los dos días siguientes no trajeron novedades, sólo más calor.
Следующие два дня не принесли ничего нового, только стало еще жарче.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении novedad в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.