Что означает obedecer в испанский?

Что означает слово obedecer в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию obedecer в испанский.

Слово obedecer в испанский означает подчиняться, повиноваться, слушаться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова obedecer

подчиняться

verb (Hacer como le es ordenado.)

Todo lo que tienes que hacer es obedecer mis órdenes.
Всё, что тебе нужно делать, это подчиняться моим приказам.

повиноваться

verb

Un robot debe obedecer las órdenes dadas por los seres humanos, excepto cuando tales órdenes entren en conflicto con la Primera Ley.
Робот должен повиноваться всем приказам, которые даёт человек, кроме тех случаев, когда эти приказы противоречат Первому Закону.

слушаться

verb

Él le recomienda a su mujer que obedezca.
Он рекомендует своей жене слушаться.

Посмотреть больше примеров

Yo obedeceré Su ley;
я волю выполню Его,
Él cree que es mejor obedecer a Hanmer.
Он чувствует, что лучше повиноваться Хенмеру.
En la observación general se abordan cuestiones como la relativa a que la investigación de los casos de violencia notificados debe estar a cargo de profesionales cualificados que hayan recibido una formación amplia y específica para ello y debe obedecer a un enfoque basado en los derechos del niño y en sus necesidades.
В замечании общего порядка указывается, что расследование предполагаемых случаев применения насилия должно проводиться квалифицированными профессионалами, получившими ролевую и комплексную подготовку, и что оно требует применения подхода с учетом прав ребенка и особенностей детей.
Para nosotros, el relato sigue siendo de interés, pues subraya las bendiciones que se derivan de obedecer al Dios verdadero y las consecuencias de desobedecerle.
Для нас эта книга тоже представляет интерес, потому что в ней ясно показано, что послушание истинному Богу приносит благословения, а непослушание — горькие последствия.
Los Testigos de otros lugares aplican ese mismo principio de obedecer los mandatos de Jehová, citado por esa joven.
Этот же принцип повиновения заповедям Иеговы, процитированный той юной девушкой, применяется Свидетелями и в других областях.
A los judíos que se hicieron cristianos, como los apóstoles, se les libró de la obligación de obedecer las leyes que debieron guardar cuando estaban bajo el pacto de la Ley.
Евреи, ставшие христианами, в том числе и апостолы, освобождались от обязанности соблюдать законы, обязательные под союзом Закона.
Es gracioso cuando uno entrena a un animal para obedecer.
Забавный факт: когда учишь животное повиноваться, им становится слишком легко командовать.
Los discípulos de Jesucristo procuran honrar a todos los hombres y obedecer a las autoridades y las leyes civiles.
Ученики Иисуса Христа стремятся чтить всех людей и подчиняются гражданским властям и законам.
Por ejemplo, podría decir que los niños también deben obedecer a sus abuelos.)
Например, дети могут также слушаться своих бабушку и дедушку.)
Yo no tengo que obedecer las reglas de mi padre, ni siquiera creer en todo lo que él creía.
Я не должен следовать правилам моего отца и даже верить в то, во что верил он.
Por esta razón, la sujeción a las autoridades superiores siempre tiene que regirse por la declaración de los apóstoles ante el Sanedrín judío: “Tenemos que obedecer a Dios como gobernante más bien que a los hombres”. (Hch 5:29.)
Поэтому подчинение высшим властям всегда должно рассматриваться в свете слов, с которыми апостолы обратились к иудейскому Синедриону: «Мы должны подчиняться Богу как правителю, а не людям» (Де 5:29).
Descubrió que a un elefante se le puede enseñar a obedecer 24 diferentes órdenes verbales, así como numerosas órdenes dadas en silencio mediante los movimientos del cuerpo de quien lo monta.
Как он узнал, слона можно научить реагировать на 24 различных устных приказания, а также на некоторое число безмолвных приказов, которые наездник подает определенными движениями.
Se precisa una transformación de la dinámica de la política económica palestina que, en lugar de obedecer a los requisitos de la ocupación, garantice la protección mediante el respeto del principio de legalidad de las normas que rigen las relaciones económicas internacionales.
Необходимо изменить динамику палестинской экономической политики путем ее переориентации с требований, определяемых условиями оккупации, на обеспечение защиты экономики на основе применения принципа верховенства закона и норм, регулирующих международные экономические отношения.
En el Libro de Mormón se nos presenta el ejemplo del Salvador a fin de aumentar nuestra fe y nuestra determinación de obedecer Su mandato de seguirlo a Él.
В Книге Мормона приводится пример Спасителя, чтобы укрепить нашу веру и решимость повиноваться Его заповеди, гласящей, что нам нужно следовать за Ним.
* Los pensamientos puros te ayudarán a obedecer el primer gran mandamiento: amar a Dios con todo tu corazón, alma y mente (véase Mateo 22:37).
* Чистые мысли будут помогать вам повиноваться первой великой заповеди: любить Бога всем своим сердцем, душой и разумением (см. от Матфея 22:37).
¿No vais a obedecer el decreto que declara la educación obligatoria?
Так вы что же не подчиниться этой бумаге где сказано: учить детей обязательно?
—¿Ves lo que quería decir —repuso el Cónsul— cuando te hablé de Charlotte y de que se niega a obedecer la Ley?
- Ты видишь, что я имел в виду. – Сказал Консул. – Когда я говорил о Шарлотте и ее отказе подчиняться Закону.
“El Señor nos ha dicho que es el deber de todo marido y mujer obedecer el mandamiento dado a Adán de multiplicarse y henchir la tierra, para que las legiones de espíritus escogidos que esperan tabernáculos de carne puedan venir a la tierra y progresar por medio del gran plan de Dios y llegar a ser almas perfectas, porque sin estos tabernáculos de carne no pueden progresar y llegar al lugar que Dios les ha destinado.
Господь сказал нам, что каждый муж и каждая жена обязаны повиноваться этой заповеди, данной Адаму, – размножаться и наполнять Землю, – чтобы множество избранных духов, ожидающих получения своих скиний из плоти, могли прийти сюда и, пройдя этот путь, стать, по великому замыслу Бога, совершенными душами. Ибо без этих телесных скиний они не могли бы достичь того, что предназначено им Богом.
Así es, no hay mejor camino que obedecer los mandamientos de la Biblia y aprender del Hijo de Dios, Jesucristo.
Нет ничего лучше, чем придерживаться в своей жизни Слова Бога и учиться у его Сына, Иисуса Христа.
Las cifras más recientes suponen una importante disminución en comparación con los # desplazados de # y puede obedecer a diversos factores, como el regreso o el reasentamiento duradero, la migración forzada a comunidades urbanas y rurales y la migración transfronteriza
Последние данные указывают на значительное сокращение числа ВПЛ по сравнению с # зарегистрированными в # году, что может быть обусловлено рядом факторов, включая постоянное возвращение или переселение, вынужденную миграцию в городские и сельские общины и трансграничную миграцию
“Tenemos que obedecer a Dios como gobernante más bien que a los hombres”
«Мы должны подчиняться Богу как правителю»
Seis sonrió con lúgubre orgullo ante la rapidez con que había hecho obedecer a Violet.
Сикс улыбнулась с деспотичной гордыней от того, как быстро она довела задачу до Виолетты.
A bordo de la cybernave, Evans, Jools y Ralph son inducidos a obedecer a los Cybermen como esclavos zombies.
На борту кибер-корабля Эванса, Джулса и Ральфа превращают в подобие зомби-рабов.
– Como tu futuro esposo, nada me gustaría más que obedecer tus deseos.
— Как ваш будущий муж, я более всего хочу удовлетворять ваши желания.
El hombre que te aceptó, que te hizo su Regente, que te entrenó para obedecer todas y cada una de sus órdenes.
человеком, который тебя принял, сделал регентом, учил тебя слушать его приказы.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении obedecer в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.