Что означает percibir в испанский?
Что означает слово percibir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию percibir в испанский.
Слово percibir в испанский означает воспринимать, воспринять, заметить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова percibir
восприниматьverb Los participantes también señalaron, sin embargo, que los planes solían ser percibidos como procesos burocráticos y onerosos. В то же время участники отметили, что эти планы зачастую воспринимаются как обременительные бюрократические процедуры. |
воспринятьverb (ощутить) Si pierdes el control, no serás percibido como apto para dirigir esta compañía. Если потеряешь самообладание, тебя не воспримут как подходящего компании руководителя. |
заметитьverb (обратить внимание) Cuando llegué a casa, percibí que había perdido mi billetera. Когда я добралась домой, я заметила, что потеряла кошелёк. |
Посмотреть больше примеров
Cuando muere un pensionista con discapacidad total, sus beneficiarios primarios en la fecha de discapacidad tendrán derecho a percibir el 100% de la pensión mensual. В случае смерти полностью утратившего трудоспособность пенсионера его первичный бенефициар, определенный на дату наступления инвалидности, получает ежемесячную пенсию в полном объеме. |
Si el resultado de un accidente laboral o de una enfermedad profesional fuese la incapacidad temporal: según lo dispuesto en la Ley de atención sanitaria y de seguro médico, que en el marco del seguro médico obligatorio regula el derecho a la atención sanitaria subvencionada (prestación en especie) y a percibir un subsidio mientras dure la ausencia temporal del trabajo (prestación pecuniaria); если следствием производственного травматизма или профессионального заболевания является временная потеря трудоспособности: в соответствии с Законом об охране здоровья и медицинском страховании, который в рамках обязательного медицинского страхования регулирует право на оплату медицинских услуг (льготы в натуральном выражении) и заработную плату в период временной нетрудоспособности (льготы в денежном выражении); |
A fin de ajustarla a la nota de la definición que figura en el documento A/CN.9/637, la nota que figura después de la definición de “derecho a percibir el producto de una promesa independiente” debería revisarse del modo siguiente: “... для обеспечения соответствия между примечанием и определением термина "право на получение поступлений по независимому обязательству" в документе A/CN.9/637 примечание, приведенное после этого определения, следует пересмотреть следующим образом: "... |
Muchos de nosotros podemos percibir el atractivo del principio del Viejo Testamento, «ojo por ojo, diente por diente». Многие из нас могут находить привлекательным принцип Ветхого завета «око за око, зуб за зуб». |
La reforma benefició en particular a determinadas categorías de mujeres, por ejemplo las estudiantes, que por no percibir un sueldo no tenían derecho a la asignación diaria correspondiente. Эта реформа оказалась особенно выгодной женщинам, которые не имели права на суточные выплаты, основанные на их заработной плате, например студенткам. |
Los funcionarios del Cuadro de Servicios Generales de la Sede que hayan entrado en servicio a partir del 1 de enero de 2013 con un nombramiento de las Series 100 y 300 del Reglamento del Personal tendrán derecho a percibir una prima por terminación del servicio con arreglo a las condiciones establecidas en los incisos i) a iii) infra: Сотрудники категории общего обслуживания в Центральных учреждениях, которые приступили к исполнению своих обязанностей с 1 января 2013 года и в последующий период на основании контракта, регулируемого Правилами о персонале серий 100 и 300, имеют право на получение пособия в связи с окончанием службы, как это предусмотрено в подпунктах (i)–(iii) ниже: |
Además, la disminución de solicitudes de quienes cumplían los requisitos para percibir prestaciones hace pensar que la regla divisora y el sistema basado en las horas trabajadas impulsa a los trabajadores a aumentar el período de empleo antes de cobrar las prestaciones Помимо этого, сокращение числа претензий со стороны лиц, выполнивших предъявляемые при страховании условия, позволяет предположить, что правило удельного расчета пособия и почасовая система поощряют трудящихся стремиться к накоплению трудового стажа, прежде чем переходить на пособие |
No sólo el yo sino todas las cosas se ana-lizan en los elementos que se pueden percibir en ellos. Не только личность, но и все вещи разложены на воспринимаемые элементы. |
Sientes una calidez por dentro y por fuera, y aún puedes percibir esa calidez en tu piel cuando te alejas. Тебя согревает изнутри и снаружи, и ты чувствуешь это тепло на коже, когда уходишь. |
Para ver de manera completa una flor, para percibir su color, su delicado perfume y su belleza, debemos tener sentidos. Чтобы увидеть цветок полностью, узнать о его цвете, о его тонком запахе и красоте, вы должны иметь чувства. |
Las personas con protección subsidiaria en virtud de la Ley de asilo de 2005 se incluyeron en el grupo de personas en condiciones de percibir prestaciones y desde entonces han tenido derecho a prestaciones para el cuidado de los hijos en determinadas circunstancias, siempre que no reciban servicios básicos ni tengan empleo remunerado o trabajen por cuenta propia. Лица, пользующиеся дополнительной защитой на основании Закона об убежище 2005 года, были включены в группу лиц, имеющих право на пособие, и с тех пор могут получать пособие по уходу за ребенком при определенных условиях, если они не пользуются какими-либо основными услугами и не работают по найму или являются самостоятельно занятыми. |
Es cierto que dando un documento de transporte negociable al cargador se puede menoscabar el ejercicio del derecho del consignador a percibir un pago por el envío В то же время предоставление оборотного транспортного документа грузоотправителю по договору может ограничить возможности грузоотправителя в отношении получения оплаты поставки |
Desde entonces, todas las personas mayores de 60 años (personas de edad) tienen derecho a percibir ayudas financieras. Начиная с этого момента все лица в возрасте 60 лет и старше получили право на финансовую помощь. |
Subsidio mínimo de inserción (Decreto legislativo No # ): los beneficiarios deben carecer de ingresos o percibir un ingreso per cápita no superior a # liras ( # € пособие по обеспечению минимального дохода в целях интеграции (Законодательный декрет # ): для его получения бенефициары не должны иметь какого-либо дохода или должны располагать доходом на одного члена семьи в размере не более # лир ( # евро |
¿Qué le permitió a David percibir la voluntad divina? Что помогало Давиду узнавать волю Бога? |
Para abordar la cuestión de la exclusión social es necesario percibir el vínculo que existe entre el desarrollo político, económico, ambiental y social Для решения проблем нищеты и социальной отчужденности мы должны определить взаимозависимость между политическим, экономическим, экологическим и социальным развитием |
“Debemos también esforzarnos por percibir cuándo nos ‘[separamos] del Espíritu del Señor, para que no tenga cabida en [nosotros] para [guiarnos] por las sendas de la sabiduría, a fin de que [seamos] bendecidos, prosperados y preservados’ (Mosíah 2:36). «Мы... должны уметь почувствовать, когда ‘отступ[аем] от Духа Господнего, и не будет Ему места в [нас], чтобы направлять [нас] по стезям мудрости, чтобы [мы] могли получать благословения, процветали и были оберегаемы’ (Мосия 2:36). |
Tales funcionarios tendrán derecho a percibir los sueldos correspondientes a los funcionarios de contratación local, pero no al pago de los gastos de viaje con ocasión del nombramiento o de la separación del servicio, salvo en los casos indicados en el párrafo c) infra. Они имеют право на получение оклада по ставке, применимой к местным сотрудникам, но не имеют права на оплату путевых расходов при назначении или при прекращении службы, если речь не идет о случае, предусмотренном в пункте (с) ниже. |
La Sra. Belmihoub-Zerdani señala a la atención el hecho de que la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer ayuda a la comunidad mundial a percibir cuestiones a través de los ojos de la mujer. Г‐жа Бельмихуб-Зердани обращает внимание на тот факт, что Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин помогает мировому сообществу рассматривать вопросы глазами женщин. |
El miembro que cese en sus funciones antes de llegar a los sesenta años de edad y que tendría derecho a una pensión de jubilación al alcanzar esa edad podrá optar por percibir una pensión desde cualquier fecha posterior a la de cesación en el cargo. Член Суда, служба которого прекращается до достижения 60‐летнего возраста и который имел бы право на пенсию при выходе в отставку по достижении этого возраста, может выбрать любую дату начала выплаты пенсии после выхода в отставку. |
Al mes de enero de # las prestaciones máximas para los beneficiarios, tanto solteros como matrimonios, que no tenían derecho a percibir la pensión de vejez pero que habitaban en uno de los tipos de viviendas mencionados eran de # dólares para los arrendatarios # dólares para los propietarios y # dólares para propietarios de viviendas móviles en terreno alquilado По состоянию на январь # максимальный размер пособий как для одиноких лиц пожилого возраста, так и для пожилых пар, не имеющих права на получение пенсии по старости и относящихся к одной из вышеуказанных категорий, составлял # долл. для квартиросъемщиков # долл. для домовладельцев и # долл. для владельцев передвижных домов на арендованных участках |
Puede percibir el olor a sudor de los dos hombres en el diminuto espacio hasta que se abre la segunda puerta. Сага почувствовла запах пота в темном помещении, а потом открылась вторая дверь. |
Es un instinto gracias al cuál podemos percibir algo directamente. Это инстинкт, при помощи которого мы способны к непосредственному восприятию вещей. |
El segundo caso, los embarazos voluntarios “por razones equivocadas” hace referencia a los casos en los que estas jóvenes deciden quedar embarazadas porque tener un hijo supone un ascenso en el estatus social y les permite obtener una mejor posición social, por ejemplo porque tienen el derecho independiente a percibir prestaciones por hijos. Второй фактор, то есть сохранение беременности по недомыслию, в основном связан с представлением, что девушки повышают свой статус, рожая ребенка, и улучшают свое социальное положение, приобретая, например, независимое право на получение пособия на ребенка. |
El percibir necesidades más profundas me obliga a ignorar a menudo las más inmediatas. Я часто вынужден не обращать внимания на непосредственные нужды, поскольку провижу более глубокие. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении percibir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова percibir
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.