Что означает practicar в испанский?

Что означает слово practicar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию practicar в испанский.

Слово practicar в испанский означает практиковать, заниматься, практиковаться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова practicar

практиковать

verb (заниматься практикой)

Quiero aprender y practicar español con un profesor nativo.
Я хочу учить и практиковать испанский с преподавателем-носителем языка.

заниматься

verb

Andy ha de haber practicado mucho.
Должно быть, Энди занимался очень упорно.

практиковаться

verb

Sólo hablarás bien alemán si practicas todos los días.
Ты будешь хорошо говорить по-немецки лишь в том случае, если будешь практиковаться каждый день.

Посмотреть больше примеров

El aula de aprendizaje del inglés como segundo idioma también está abierta durante los descansos y a la hora de la comida para que los estudiantes tengan más apoyo social y para darles la oportunidad de practicar sus habilidades en este sentido
Классы, в которых учащиеся изучают АВЯ, открыты для посещения во время перемен и перерывов на обед, во время которых учащиеся имеют возможность для дополнительного общения и использования приобретенных языковых навыков
Por el momento no tenían nada que hacer, excepto armar sus carpas, beber litros de agua y practicar.
Пока им нечем было заняться, разве что устанавливать палатки, без конца пить воду и разминаться.
Sólo es posible practicar deportes extremos de alto nivel como éste si se hace poco a poco, si trabajas mucho en tus capacidades y en tus conocimientos.
Заниматься экстремальными видами спорта на таком уровне возможно только при пошаговых тренировках, если ты напряженно работаешь над совершенствованием своих знаний и умений.
El Consejo debía practicar más diplomacia preventiva y ser prudente a la hora de aplicar sanciones o recurrir a la presión.
Совету следует заниматься дипломатией более превентивного характера и осторожно подходить к применению санкций или оказанию давления.
El sexo que acababan de practicar no tenía nada que ver con una conexión emocional.
«Секс, что был у них только что, не имел ничего общего с эмоциональной привязанностью».
Los derechos específicos de los niños indígenas a disfrutar de su cultura, practicar su religión y valerse de su propio idioma están protegidos también en virtud del artículo 30 de la Convención.
В соответствии со статьей 30 Конвенции обеспечивается также защита особых прав коренных детей, пользоваться своей культурой, исповедовать свою религию и исполнять ее обряды, а также пользоваться родным языком.
Apenas la poseo para practicar la filosofía en que creo.
Мне едва хватает умения поступать согласно философии, которой я придерживаюсь.
—¿No recuerdas que solíamos practicar ese juego en el laberinto?
– Помнишь, как мы играли в лабиринте?
Además, los actuales programas de participación comunitaria se están adaptando para identificar a las personas que están siendo radicalizadas al extremo de llevarlas a practicar un extremismo violento, entre ellas las que pertenecen a grupos tradicionalmente marginados considerados particularmente vulnerables.
Кроме того, существующие программы вовлечения населения направлены на то, чтобы выявлять тех лиц, находящихся в процессе радикализации до уровня, порождающего насильственный экстремизм, в том числе лиц, принадлежащих к традиционно маргинализованным группам, которые считаются особенно подверженными риску.
Velar por que sus regímenes constitucionales y legislativos ofrezcan garantías suficientes y efectivas de libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias para todos sin distinción, concretamente proporcionando acceso a la justicia y recursos efectivos en los casos en que se haya violado el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias o el derecho a practicar libremente la propia religión, incluido el derecho a cambiar de religión o de creencias;
обеспечить, чтобы их конституционные и законодательные системы предусматривали адекватные и действенные гарантии свободы мысли, совести и религии или убеждений для всех без какого бы то ни было различия, в том числе путем предоставления доступа к правосудию и эффективных средств правовой защиты в случаях нарушения права на свободу мысли, совести и религии или убеждений или права свободно исповедовать свою религию, включая право менять свою религию или убеждения;
El autor señala además que, el 12 de febrero de 1990, solicitó que se inscribiera su nombre en la lista de asesores jurídicos (conseils juridiques) dado que la nacionalidad francesa no era un requisito necesario para practicar como asesor jurídico.
Далее автор отмечает, что 12 февраля 1990 года он обратился с заявлением включить его в список юрисконсультов (conseils juridiques), так как французское гражданство не является предварительным условием для того, чтобы заниматься практикой юрисконсульта.
Es un día dedicado a enseñar y a practicar estilos de vida saludables.
Этот день посвящен пропаганде и практике здорового образа жизни.
Traten a todos los sospechosos, condenados o detenidos de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes y se abstengan de practicar detenciones arbitrarias en violación del derecho internacional;
обращаться со всеми подозреваемыми и осужденными или задержанными лицами согласно соответствующим нормам международного права и воздерживаться от произвольного задержания в нарушение международного права;
La libertad de palabra y expresión; los derechos de reunión; de asociación o de sindicación; de circulación; de residencia; y el derecho a practicar cualquier profesión u ocupación;
право на свободу слова и выражения своего мнения, собраний, ассоциаций и профсоюзов, передвижения и местожительства, а также право иметь любую профессию или любое занятие;
Chicos, ¿quieren ir a practicar?
Ребята, хотите порепетировать?
La ley no prevé ningún "delito" ni "crimen" de apostasía ni sanciona los cambios de religión, pero desde la aparición del terrorismo, los ataques individuales contra el derecho a practicar libremente una religión o contra la libertad de conciencia han aumentado y han cobrado diversas formas, que van desde las injurias verbales hasta los atentados contra la vida de las personas
Законодательство не содержит упоминания о "правонарушении" или "преступлении", связанном с вероотступничеством, и не карает смену религии, но после активизации террористических элементов отдельные посягательства на свободу вероисповедания и совести участились, приняв различные формы, от устных оскорблений до покушений на жизнь граждан
La policía no tuvo más opción que la de practicar las detenciones.
У полиции не оставалось другого выбора, как приступить к арестам.
Debemos practicar y mejorar los hábitos del ahorro, del trabajo arduo, de la economía y la frugalidad.
Мы должны выработать в себе привычку к бережливости, усердному труду, экономии и умеренности в расходах.
Si no hay razones de seguridad que lo impidan, los detenidos pueden hacer vida comunitaria en un nuevo pabellón de seguridad intermedia, con dormitorios dotados de ventiladores, comidas en grupo y más tiempo de esparcimiento al aire libre, donde pueden jugar a juegos de mesa como el ajedrez y las damas y practicar deportes de equipo como el fútbol
Когда это позволяют условия безопасности, содержащиеся под стражей лица могут жить в общине в новом центре средней степени изоляции, в котором имеются оснащенные вентиляторами спальни, принятие пищи происходит в обстановке, приближенной к домашней, и предусматривается больше время для отдыха вне помещения, причем содержащиеся под стражей лица могут играть в такие игры, как шахматы и шашки, а также в командные спортивные игры, например, в футбол
Si estamos de acuerdo en dejar de practicar, estaremos a salvo de nuevo.
Если мы согласимся не практиковать, мы снова будем в безопасности.
Yo no tengo tanto tiempo libre para practicar cómo chocar los cinco.
Всегда не хватало времени поупражняться в этом " дай пять ".
Si es posible, pida a la directora de música de la Primaria que ayude a los niños a practicar esta canción durante el tiempo de música una semana antes de esta lección y también el domingo que vaya a enseñarla.
По возможности попросите музыкального руководителя Первоначального общества помочь детям отрепетировать эту песню в отведенное для пения время за неделю до этого урока или в день урока до начала занятий.
También me comenta que los miembros de menor rango de las bandas se dedican a practicar.
Он говорит, что мелкую сошку в группировках заставляют набираться практического опыта.
"Por el artículo 12 se prohíbe practicar, aun cuando el interesado dé su consentimiento, pruebas predictivas por motivos que no sean médicos o de investigación médica.
"Статья 12 запрещает проведение прогностического теста для целей иных, нежели цели медицины или медицинских исследований, даже с согласия соответствующего лица.
El Relator Especial lamenta que la independencia de los abogados para practicar su profesión se ve entorpecida por motivaciones políticas
Специальный докладчик выражает сожаление в связи с ограничением права судей на независимую практику по политическим мотивам

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении practicar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.