Что означает precoz в испанский?

Что означает слово precoz в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию precoz в испанский.

Слово precoz в испанский означает преждевременный, безвременный, скороспелый, ранний. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова precoz

преждевременный

adjective

La desnutrición y la desnutrición permanentes graves conducen a una muerte precoz y son causa de numerosas enfermedades.
Постоянное острое недоедание и неполноценное питание ведут к преждевременной смерти и являются причиной многих заболеваний.

безвременный

adjective

скороспелый

adjective

Ya sabes que soy muy precoz.
Ты же знаешь, что я из скороспелых.

ранний

adjective

Los embarazos precoces suponían a menudo una amenaza para la salud de las chicas y sus hijos
Здоровью девочек и их детей часто угрожает ранняя беременность

Посмотреть больше примеров

Sírvanse suministrar información sobre las medidas adoptadas para iniciar un debate abierto sobre el matrimonio precoz, en particular en las zonas rurales, así como sobre las sanciones a las violaciones del artículo 14 del Código de la Familia, y su aplicación en la práctica (ibíd., párrs. 194 y 569 a 572).
Просьба представить информацию о любых мерах, принимаемых для организации открытых обсуждений по вопросам, касающимся вступления в брак в раннем возрасте, в частности в сельских районах, а также по вопросам санкций за нарушение положений статьи 14 Семейного кодекса и обеспечения их применения на практике (там же, пункты 194 и 569–572).
El Comité sugiere que se lleve a cabo un estudio amplio y multidisciplinario para entender el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, en particular los efectos perjudiciales de los embarazos precoces
Комитет предлагает провести комплексное и всестороннее исследование, с тем чтобы осознать масштабы проблем, касающихся здоровья несовершеннолетних, включая негативные последствия ранней беременности
El “análisis de control” tiene por finalidad detectar problemas de salud o factores de riesgo en una etapa precoz, antes de que hayan causado enfermedades graves u otros problemas (OMS).
"Обследование" направлено на выявление проблем со здоровьем или факторов риска на ранней стадии, прежде чем они вызовут серьезное заболевание или другие проблемы (ВОЗ).
Algunos participantes destacaron que ese objetivo debería abordar las cuestiones prioritarias que transformarían las desigualdades de género estructurales, como la violencia contra las mujeres y las niñas; el matrimonio infantil, precoz y forzado; la salud y los derechos sexuales y reproductivos; el acceso de las mujeres a los bienes y recursos productivos y su control sobre ellos; el derecho de las niñas y las mujeres a recibir una educación de calidad en todos los niveles; el acceso de las mujeres a un trabajo decente y la eliminación de la desigualdad de remuneración por razón de género; el acceso universal de las mujeres a la protección y los servicios sociales; la carga desproporcionada de trabajo doméstico no remunerado que recae en las mujeres; y el liderazgo y las alianzas de las mujeres en todas las instancias.
Несколько участников подчеркнули, что эта цель должна касаться таких приоритетных вопросов, которые связаны с устранением гендерного неравенства структурного характера, включая следующие: насилие в отношении женщин и девочек; детские, ранние и принудительные браки; сексуальное и репродуктивное здоровье и права; доступ женщин к активам и производственным ресурсам и контроль за ними; право девочек и женщин на качественное образование на всех уровнях; доступ женщин к достойной работе и ликвидация различий в оплате труда мужчин и женщин; всеобщий доступ женщин к системе социальной защиты и социальным услугам; лежащее на женщинах несоразмерное бремя неоплачиваемой работы по уходу; и руководящая роль и партнерство женщин на всех уровнях.
El matrimonio infantil a menudo va acompañado de embarazos y partos precoces y frecuentes, que provocan unas tasas de mortalidad y morbilidad materna superiores a la media.
Детский брак, как правило, сопровождается часто встречающейся ранней беременностью и родами, что приводит к повышению показателей материнской заболеваемости и смертности до уровня выше среднего.
La situación es peor en la región meridional de Nigeria dominada por los musulmanes, en la que se obliga a las niñas con edades entre los 9 y 12 años a contraer matrimonio precoz, con las consecuencias que esto entraña, como la fístula vesicovaginal, un gravísimo riesgo para la salud.
В северной части Нигерии, где доминирует ислам, ситуация еще хуже, и девочки в возрасте от 9 до 12 лет в этом регионе насильно выдаются замуж, со всеми вытекающими из этого последствиями, включая образование у девочек пузырно-влагалищного свища, ужасного заболевания.
¿Y si estoy teniendo una menopausia precoz?
Может, у меня ранняя менопауза?
Insta además a los Estados a que condenen públicamente la violencia contra la mujer y ejerzan un liderazgo visible y continuo al más alto nivel con el fin de impedir todas las formas de violencia contra mujeres y niñas y, en particular, a la hora de hacer frente a actitudes, costumbres, prácticas y estereotipos sexistas, que son la causa subyacente de actos y prácticas discriminatorios y perniciosos de violencia contra la mujer, como la mutilación genital femenina, los matrimonios precoces y forzados, el feminicidio, los delitos cometidos para defender el honor y los crímenes pasionales;
настоятельно призывает далее государства публично осуждать насилие в отношении женщин и обеспечивать очевидное и постоянное руководство на самых высоких уровнях для предотвращения всех форм насилия в отношении женщин и девочек и особенно для принятия мер по выявлению отношения, традиций, практики и гендерных стереотипов, которые лежат в основе таких дискриминационных и пагубных действий и видов практики, связанных с насилием в отношении женщин, как калечение женских половых органов, принудительные и ранние браки, убийства женщин и преступления, совершенные на почве оскорбленной чести или в состоянии аффекта;
· Existe presión para contraer matrimonio de manera precoz.
· девочек часто принуждают к раннему браку.
131.67 Aumentar la protección de los niños adoptando medidas para prevenir el matrimonio precoz y forzado, y eliminar el trabajo infantil (Israel);
131.67 повысить эффективность защиты детей, приняв меры по недопущению принудительных и ранних браков, и искоренить детский труд (Израиль);
En demasiadas situaciones, las mujeres y las niñas siguen siendo tratadas como seres humanos inferiores, a las que se deniega la educación, un trabajo decente y la libertad de movimiento, y que son obligadas a contraer matrimonios precoces y sometidas a actos de violencia, lo que reduce considerablemente sus posibilidades en la vida.
Слишком часто к женщинам и девочкам относятся как к существам низшего порядка, они лишены возможности получить образование и достойную работу, свободно передвигаться или становятся объектом ранних браков и насилия, что существенно сокращает их возможности в жизни.
El Comité expresa su preocupación por la “legalidad” de esos matrimonios precoces de niñas, algunas de tan sólo 8 años de edad, y subraya que constituyen violencia contra ellas, así como tratos inhumanos o degradantes y, por lo tanto, son contrarios a la Convención (arts. 1, 2 y 16).
Комитет выражает свою обеспокоенность "законностью" таких ранних браков девочек, в некоторых случаях даже 8-летнего возраста, и подчеркивает, что это равносильно насилию над ними, а также бесчеловечному или унижающему достоинство обращению и тем самым является нарушением Конвенции (статьи 1, 2 и 16).
e) Mejore y refuerce la prevención y el diagnóstico precoz, así como los servicios de tratamiento, en todo el sector de la salud y la enseñanza
совершенствовать и укреплять службы профилактики и ранней диагностики, а также лечения в рамках секторов здравоохранения и образования
El Comité insta al Estado parte a que asigne los recursos presupuestarios que sean necesarios para la ejecución continua de programas destinados a facilitar la educación de los niños especialmente las niñas de familias pobres, y a fortalecer programas de salud sexual y reproductiva, incluida la educación sexual dirigida a los adolescentes de uno y otro sexo, prestando especial atención a la prevención del embarazo precoz, así como a la prevención y al control de las infecciones de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA.
Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить выделение бюджетных средств, необходимых для непрерывного осуществления программ, способствующих образованию детей из бедных семей, особенно девочек, а также развивать программы по поддержке репродуктивного и сексуального здоровья, включая специальные учебные программы по тематике сексуальных отношений для мальчиков и девочек-подростков с уделением особого внимания предотвращению ранней беременности, а также профилактике и контролю инфекций, передающихся половым путем, включая ВИЧ/СПИД.
Le preocupa además que los programas actuales de educación sexual no respondan a las necesidades requeridas y que en los mismos no se preste la debida atención a la importancia del uso de anticonceptivos, la prevención de los embarazos precoces y el control de las enfermedades de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA.
Комитет также озабочен тем, что существующие программы полового воспитания недостаточны и не уделяют должного внимания важности использования контрацептивов, предотвращения ранней беременности и профилактики болезней, передающихся половым путем, включая ВИЧ/СПИД.
Redoble sus esfuerzos para combatir la costumbre del matrimonio precoz de las niñas, entre otras cosas, haciendo intervenir a los dirigentes de las comunidades y organizando campañas educativas;
предпринять всяческие усилия для борьбы с практикой ранних браков девочек, в том числе путем привлечения общинных лидеров и проведения образовательных кампаний;
Al Comité le preocupada la prevalencia en el Estado parte de una ideología patriarcal con estereotipos profundamente arraigados y la persistencia de normas culturales, costumbres y tradiciones adversas profundamente enraizadas, como el matrimonio forzoso y precoz, la poligamia y el pago de un precio o una dote (barlake) por la novia, prácticas estas que discriminan a las mujeres, reducen sus oportunidades de educación y empleo y constituyen graves obstáculos que les impiden disfrutar de sus derechos humanos
Комитет озабочен сохранением в стране патриархальной идеологии с прочно закрепившимися стереотипами и глубоко укоренившимися культурными нормами, обычаями и традициями, включая принудительные и ранние браки, полигамию и выкуп за невесту или приданое (“barlake”), которые дискриминируют женщин, приводят к ограничению их возможностей в области образования и занятости и препятствуют осуществлению ими своих прав человека
• Celebración del Día de la Niña de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional para promover la dignidad de las hijas poniendo fin a los matrimonios precoces en la India, organizada por India Alliance for Child Rights, una entidad asociada
• День девочек СААРК по теме «Достоинство дочерей: положить конец детским бракам в Индии», организован участвующим в сотрудничестве партнером «Союз Индии за права ребенка»
El CRC expresó su inquietud ante la prevalencia extremadamente alta del matrimonio precoz entre las niñas de los estados septentrionales, e instó a Nigeria a que tomara medidas para combatir esa práctica.
КПР выразил озабоченность в связи с высокой распространенностью ранних браков среди девочек в северных штатах и призвал Нигерию принять меры для прекращения такой практики.
Consciente de que las técnicas de determinación precoz e intervención breve y, cuando proceda, el hecho de poner en contacto a las personas con servicios de tratamiento pueden contribuir a aliviar las consecuencias sanitarias, sociales y económicas para los pacientes,
сознавая, что эти методы раннего выявления, краткого вмешательства и направления людей, в случае необходимости, на лечение могут способствовать уменьшению последствий для здоровья пациентов и социально-экономических последствий,
Los matrimonios que violen esta norma serán considerados “matrimonios precoces” (en violación de la ley) y serán declarados nulos y sin validez por los tribunales
Браки, заключаемые в нарушение этого положения, считаются "преждевременными браками" (противоречащими закону), и они должны быть объявлены судом недействительными
Sírvanse proporcionar información sobre el impacto de la práctica nociva del matrimonio precoz de algunos grupos étnicos en la tasa de deserción escolar de las niñas de estas comunidades, así como sobre las medidas adoptadas y los resultados obtenidos en esta esfera.
Представьте, пожалуйста, информацию о том, как пагубная практика ранних браков внутри некоторых этнических групп сказывается на показателях прекращения девочками из этих общин учебы в школе, а также о принятых мерах и достигнутых результатах в этой области.
Con respecto a la salud de la mujer, informa que, gracias al programa nacional de pruebas para la detección precoz del cáncer del cuello del útero, instituido en 1991, la incidencia de dicha enfermedad ha disminuido más de 30 por ciento y su mortalidad más de 50 por ciento.
В отношении охраны здоровья женщин оратор сообщает, что благодаря национальной программе массовых обследований с целью выявления рака шейки матки, введенной в 1991 году, заболеваемость раком шейки матки сократилась более чем на 30 процентов, а смертность в результате этого заболевания – более чем на 50 процентов.
Consultas oficiosas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.3/69/L.23, titulado “Matrimonio infantil, precoz y forzado” (en relación con el tema 64 a) del programa) (convocadas por las delegaciones del Canadá y Zambia)
Неофициальные неформальные консультации по проекту резолюции A/C.3/69/L.23, озаглавленному «Детские, ранние и принудительные браки» (по пункту 64(а) повестки дня) (созывают делегации Замбии и Канады)
En la actualidad siguen existiendo demasiados ejemplos de discriminación y violencia que afectan negativamente a la educación de mujeres y niñas, como la falta de medios financieros para la educación de las niñas, el matrimonio precoz y forzoso, el trabajo infantil, la pobreza, la falta de un saneamiento adecuado, la violencia sexual y el acoso dentro y fuera de la escuela, incluida la violación como arma de guerra, así como los secuestros y los intentos de asesinato cometidos por grupos terroristas.
Сегодня по-прежнему наблюдается слишком много примеров дискриминации и насилия, которые негативно влияют на возможности получения образования женщинами и девочками, включая отсутствие денежных средств для образования девочек, ранние и принудительные браки, детский труд, нищету, отсутствие надлежащих средств санитарии, сексуальное насилие и домогательства в школе и за ее пределами, в том числе изнасилования в качестве средства ведения войны, а также похищения и покушения, практикуемые террористическими группами.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении precoz в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.