Что означает relevante в испанский?

Что означает слово relevante в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию relevante в испанский.

Слово relevante в испанский означает выдающийся, релевантный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова relevante

выдающийся

adjective

Sí, es una secuencia temporal cronológica de todos los eventos y hechos relevantes.
Это хронологическая последовательность всех выдающихся событий и происшествий.

релевантный

adjective

Посмотреть больше примеров

La relación entre el hombre y la naturaleza es un aspecto relevante de las diversas culturas del mundo y no es posible subestimar la importancia de las dimensiones espiritual y ética de los problemas relacionados con el medio ambiente.
Отношения между человеком и природой являются важной чертой различных культур мира, и поэтому в поиске способов решения экологических проблем нельзя недооценивать духовные и этические аспекты.
Addison no es relevante.
Эддисон здесь ни при чем.
De ahí la importancia de ampliar los servicios agrícolas aplicando programas relevantes para los agricultores y las agricultoras.
В связи с этим большое значение имеет расширение масштабов оказываемых в сфере сельскохозяйственного производства услуг путем реализации программ, отвечающих интересам как мужчин-фермеров, так и женщин-фермеров.
La Comisión pide a los Estados que, antes del 31 de enero de 2015, faciliten información relevante sobre legislación nacional y resoluciones judiciales de los tribunales nacionales.
Комиссия просит государства предоставить к 31 января 2015 года соответствующую информацию о национальном законодательстве и судебных решениях национальных судов.
Esos ejercicios son esenciales para ayudar a los alumnos a comprender de qué manera las declaraciones de doctrina que han estado aprendiendo son relevantes para las circunstancias actuales.
Эти упражнения играют важную роль в том, чтобы помочь студентам понять, как можно применять постулаты доктрины, которые они изучали, к современным обстоятельствам.
Esta diversidad es un factor relevante para la construcción de acuerdos y consensos necesarios para cumplir con su rol de asesoramiento a la autoridad sanitaria, que tiene encomendado.
Широкий спектр участников Комиссии имеет важное значение для выработки соглашений и договоренностей, необходимых для того, чтобы Комиссия выполнила возложенную на нее функцию – содействовать работе руководящих органов системы здравоохранения в стране.
¿Es médicamente relevante?
Это имеет медицинское значение?
Sus efectos agregados tendrán repercusiones transformadoras en la sostenibilidad que son relevantes no solo para el medio ambiente, sino también para la prosperidad económica y la igualdad social.
Их совокупное воздействие будет иметь преобразующие последствия для устойчивости, значимые не только для окружающей среды, но и для экономического процветания и социальной справедливости.
Callum Fitzhaugh ya no es relevante.
Каллум Фитцоу больше не уместен.
Los programas de las áreas de Chirripó-Cabécar y Talamanca han sido relevantes.
Успешно реализуются программы для областей Чиррипо-Кабекар и Таламанка.
La versión 3 estaba programada para discernir entre implicaciones relevantes e irrelevantes.
Робот No 3 был запрограммирован на то, чтобы устанавливать различия между существенными и несущественными последствиями.
El Grupo de Trabajo expresa su reconocimiento al representante de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos y a los representantes de los relatores especiales, de los representantes especiales y de los expertos independientes su participación en las partes relevantes de los debates.
Рабочая группа выражает свою признательность представителю Подкомиссии по поощрению и защите прав человека и представителям специальных докладчиков, специальным представителям и независимым экспертам за их участие в соответствующих этапах дискуссии.
Esto podría ser particularmente relevante respecto de las propuestas de acción sobre este tema que figuran en el párrafo # del informe final del GIB ( # ) y en el párrafo # del informe final del FIB
Это может иметь особо важное значение для практических предложений в рамках передачи экологически чистых технологий, содержащихся в пункте # заключительного доклада МГЛ ( # ) и в пункте # заключительного доклада МФЛ
No sabemos si eso es relevante, si es un asunto de esa zona o de otra.
Мы пока не уверены, играют ли они на своем поле, или это выездная игра.
Las disposiciones de la Ley de seguro de pensiones y discapacidad de la República Srpska se ajustan al Convenio relativo a la norma mínima de la seguridad social, de la # (No # ), en la parte relativa a las contribuciones para personas mayores, casos de accidente en el trabajo y las condiciones de salubridad en el empleo, y pagos a los familiares en caso de muerte del sostén de la familia, así como las disposiciones de otros convenios relevantes en esta materia que garantizan la igualdad de derechos de todas las personas y las prestaciones de conformidad con la Ley del seguro de pensiones y discapacidad
Положения Закона о пенсионном страховании и страховании на случай инвалидности Республики Сербской соответствуют Конвенции МОТ о минимальных нормах социального обеспечения ( # год, No # ) в той ее части, в которой речь идет о выплатах, предоставляемых пожилым лицам, при несчастных случаях на производстве и профессиональных заболеваниях, и выплатах членам семьи в случае потери кормильца, а также положениям других соответствующих конвенций в этой области, на основе которых всем лицам, имеющим право на получение пособий в соответствии с Законом о пенсионном страховании и страховании на случай инвалидности, гарантируются равные права
¿Iba a desaparecer cada vez que sucediera algo relevante?
Неужели она будет исчезать всякий раз, когда произойдет что-то важное?
Este informe incorpora primeramente en los capítulos I y # las respuestas y comentarios del Estado peruano a los motivos de preocupación y recomendaciones formuladas por el Comité con ocasión del examen del tercer informe periódico ( # párrs # a # ); luego, en el capítulo III, se informa sobre los avances en el cumplimiento de las conclusiones del Comité contra la Tortura formuladas en base a la investigación confidencial efectuada al amparo del artículo # de la Convención; al final, se presentan las innovaciones o hechos relevantes respecto a los artículos # a # de la Convención
В начальных главах I и # настоящего доклада содержатся ответы и комментарии перуанского государства на мотивы обеспокоенности и рекомендации, сформулированные Комитетом в ходе рассмотрения третьего периодического доклада (А # пункты # ); затем в главе # приводится информация о достижениях в реализации выводов Комитета против пыток, сформулированных по итогам конфиденциального расследования, проведенного в соответствии со статьей # Конвенции; и в заключение представляются сведения о новых мерах и фактах, имеющих отношение к статьям # Конвенции
La Comisión de Igualdad de Oportunidades determina las estrategias correspondientes a los asuntos de igualdad de oportunidades relevantes para la sociedad, redacta recomendaciones sobre la necesidad de actuar, observa el progreso, vigila las medidas de ejecución y asesora al Gobierno.
Комиссия по обеспечению равных возможностей определяет стратегии по вопросам обеспечения равных возможностей, имеющих большое значение для общества, разрабатывает рекомендации о необходимых действиях, следит за развитием событий, контролирует осуществление мер и консультирует правительство.
Lamentablemente, la polémica sobre la fecha de su nacimiento ha eclipsado sucesos mucho más relevantes acaecidos en aquel momento histórico.
К сожалению, дискуссии по поводу даты рождения Иисуса нередко затмевают более важные события, произошедшие в то время.
Para obtener buenos resultados en este contexto, son particularmente relevantes los siguientes elementos:
Для получения в этой связи хороших результатов особенно важны следующие элементы:
En virtud del acuerdo al que se llegó en 2013 para la inclusión del tema en el programa de trabajo, la Comisión no desea interferir con negociaciones políticas relevantes, como las relativas a la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, la disminución de la capa de ozono y el cambio climático, ni tampoco “llenar” lagunas de los regímenes convencionales o imponer a los regímenes convencionales en vigor normas o principios jurídicos que no figuren ya en ellos.
В соответствии с пониманием, достигнутым в 2013 году в связи с включением данной темы в программу работы, Комиссия не желает вмешиваться в соответствующие политические переговоры, в том числе о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния, разрушении озонового слоя и изменении климата, не стремится заполнить пробелы в договорных режимах и не навязывает действующим договорным режимам правовых норм или принципов, которые в них без того не содержатся.
El Grupo ha llegado a la conclusión de que esas modificaciones del tipo de cambio anteriores a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq constituyeron un factor relevante en las modificaciones de las disposiciones contractuales concertadas después de la liberación
Группа также пришла к выводу о том, что такие колебания обменных курсов до вторжения Ирака и оккупации им Кувейта были существенным фактором, обусловившим внесение изменений в положения контрактов, заключенных после освобождения
El objeto del presente informe es exponer en forma integrada los aspectos más relevantes de la movilización y el uso de los recursos financieros de fuentes multilaterales, a fin de ayudar a las Partes a articular su estrategia para financiar en forma adecuada, predecible y coherente la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD).
Цель настоящего доклада - в комплексе охарактеризовать наиболее заметные изменения, связанные с мобилизацией и использованием финансовых ресурсов из многосторонних источников, с тем чтобы помочь Сторонам в дальнейшем совершенствовании их стратегии для обеспечения достаточного, предсказуемого и последовательного финансирования деятельности по осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН).
Las tasas de interés de corto plazo próximas a cero -o inclusive mínimamente negativas- de hoy no implican que las tasas de más largo plazo, que son más relevantes para el finamiento de la inversión, también hayan llegado a cero.
Нынешняя политика почти нулевых (даже слегка отрицательных) краткосрочных учётных ставок не означает, что долгосрочные ставки, более релевантные для инвестиционного финансирования, точно так же падают до нуля.
Sí, y ahora es poco relevante.
Да, и это менее важньıй элемент истории, не так ли?

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении relevante в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.