Что означает restructuration в французский?
Что означает слово restructuration в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию restructuration в французский.
Слово restructuration в французский означает реорганизация, реструктуризация, перепрофилирование. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова restructuration
реорганизацияnoun Ce qu’il faut ? Etablir des mesures et une restructuration coordonnée. Что нужно, так это скоординированный план реорганизации и стратегии. |
реструктуризацияnoun Une restructuration extrajudiciaire suppose généralement des négociations entre le débiteur et une ou plusieurs catégories de créanciers. Внесудебная реструктуризация, как правило, предполагает проведение переговоров между должником и одной или несколькими категориями кредиторов. |
перепрофилированиеnoun |
Посмотреть больше примеров
Aucune enquête de satisfaction portant sur les services financiers en particulier n’a été réalisée après la restructuration du Centre de services régional en lignes de services, à l’issue de laquelle les services des finances et des ressources humaines ont été regroupés. Не проводилось никаких конкретных обследований в отношении финансовых услуг после реорганизации Регионального центра обслуживания в Энтеббе в соответствии с категориями услуг, которые охватывают как финансовые, так и кадровые услуги |
Le dynamisme de ces pays, face au ralentissement de l'économie mondiale en # et au début de l'année # était dû en grande partie à l'augmentation rapide de la demande intérieure. En outre, des progrès continus dans le domaine des restructurations et des réformes institutionnelles (voir sect. VI) ont renforcé leur compétitivité et redonné confiance aux consommateurs et aux entreprises Устойчивость этих стран в условиях вялости мировой экономики в # году и начале # года объяснялась в основном быстрым ростом их внутреннего спроса |
En 2006, une nouvelle partie (Partie 6 A) a été ajoutée à la loi de 2000; elle garantit la continuité de l’emploi pour certaines catégories d’employés lorsque l’entreprise fait l’objet d’une restructuration et que les emplois sont gérés par un nouvel employeur. В 2006 году в Закон была включена новая часть 6A, предусматривающая обеспечение непрерывности занятости для особых категорий работников в тех случаях, когда бизнес прежнего работодателя претерпевает реструктуризацию и работники переходят к новому предпринимателю. |
La délégation auteur a accueilli favorablement les propositions concernant une restructuration éventuelle du dispositif du document une fois que la substance de toute la proposition aura été approuvée Делегация-автор положительно восприняла предложения относительно возможного изменения структуры постановляющей части всего документа после того, как будет достигнуто согласие по сути всего предложения |
Les Inspecteurs estiment que pareille démarche serait logique et qu’elle devrait permettre de nouvelles économies ainsi qu’un gain d’efficacité et de rationalité dans la restructuration de l’architecture administrative. Инспекторы считают такой подход разумным и полагают, что он позволит получить дополнительную экономию, повысить эффективность и более рационально перестроить административную структуру. |
Quel est le rôle des fusions-acquisitions internationales dans la restructuration économique des divers pays ? Какую роль играют трансграничные СиП в экономической перестройке отдельных стран? |
Le programme de publications a été réaménagé de façon à prendre en compte les diverses restructurations de la Division au cours de ces dernières années Программа изданий была скорректирована для учета результатов ряда реорганизаций, проведенных в Отделе в последние годы |
La Chine a pris note des références faites dans le rapport du Secrétaire général (S/2009/300) à la restructuration accélérée de la MINUK et à la réduction de ses effectifs en vue d’adapter ses fonctions à la nouvelle situation. Китай принял к сведению содержащиеся в докладе Генерального секретаря (S/2009/300) ссылки на ускоренное изменение конфигурации и сокращение численности персонала МООНК, с тем чтобы привести ее функции в соответствие с новой ситуацией. |
Le Groupe de travail pour le développement de l'industrie et de l'entreprise ( # ) a pour mission de promouvoir l'entreprenariat, le développement et la gestion des entreprises, la restructuration industrielle et la mise en place d'un cadre durable pour les entreprises dans la région Главная задача Рабочей группы по развитию промышленности и предпринимательства (РГ # ) заключается в поощрении предпринимательства, промышленной реструктуризации и устойчивого делового климата в регионе |
Une restructuration interne novatrice de ce programme doit permettre de supprimer trois postes de niveau “L” Благодаря конструктивной внутренней перестройке Глобальной программы борьбы с отмыванием денег были сокращены три поста уровня "М" |
Le processus de restructuration de l'industrie charbonnière russe, amorcé en # a constitué une étape logique de la réforme de toute l'économie du pays Процесс реструктуризации угольной промышленности России, начавшийся в # гг., явился закономерным шагом в реформировании российской экономики в целом |
La restructuration de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et la mise en œuvre de ces projets ont souligné combien il importait de renforcer encore les capacités des bureaux extérieurs dans le cadre de l'assistance technique afin de combattre et de prévenir la criminalité organisée Реорганизация Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и осуществление таких проектов продемонстрировали важность наращивания потенциала отделений на местах для оказания технической помощи в борьбе с организованной преступностью и ее предупреждении |
Des mesures telles que l'élaboration de modules de services rationalisés, la restructuration organisationnelle et l'introduction d'une gestion axée sur les résultats ont renforcé la position de l'ONUDI comme acteur clef dans l'éradication de la pauvreté et le renforcement des capacités Такие меры, как разработка оптимизированных модулей услуг, реорганизация и внедрение принципов управления, основанных на конкретных результатах, усилили ведущую роль Организации в деятельности по искоренению нищеты и созданию промышленного потенциала |
Entre # et # le service national pour l'emploi a inscrit dans ses registres plus de cinq millions de citoyens sans emploi, dont un cinquième avait été licencié suite à la restructuration des entreprises В период с # по # год за помощью в поисках работы в государственную службу занятости обратилось более # млн |
La prise en charge différenciée dans le domaine de la santé, du logement, de l'accès à la terre et des projets de production a été freinée par le processus de restructuration des organismes publics, l'absence de définition des politiques, les limites des budgets affectés et l'affaiblissement des mesures de discrimination positive На дифференцированную помощь в сферах здравоохранения, обеспечения жильем, доступа к земле и проектов развития производства оказывали отрицательное воздействие процесс перестройки государственных органов, пробелы в формулировании директивных мер, ограничение бюджетных ассигнований и ослабление мер позитивной дискриминации |
La Charte de l’énergie est non seulement un cadre juridique, mais aussi une instance multilatérale au sein de laquelle les gouvernements du monde entier participent à un dialogue sur des questions touchant la coopération dans le secteur de l’énergie (restructuration du marché de l’énergie, promotion de l’efficacité énergétique, réduction des obstacles aux investissements dans le secteur énergétique et au commerce de l’énergie au niveau mondial, etc.), ce qui aura pour effet en fin de compte d’assurer la sécurité des approvisionnements énergétiques, l’objectif ultime étant le développement durable. Энергетическая хартия представляет собой не только юридические рамки, но и многосторонний форум по политическим вопросам, на котором правительства стран всего мира участвуют в диалоге по вопросам, затрагивающим сотрудничество в энергетическом секторе, таким, как структурная перестройка энергетического рынка, содействие обеспечению энергетической эффективности, сокращение числа барьеров на пути к инвестициям в энергетику и глобальной торговле энергоресурсами, что в результате приводит к обеспечению поставок энергии с конечной целью достижения устойчивого развития. |
Ce faible pourcentage s’explique en partie par la restructuration du Centre et le passage à Umoja qui, au début, ont perturbé les services, d’où le mécontentement des clients. Низкий показатель можно частично объяснить реорганизаций Регионального центра обслуживания и переходом на использование системы «Умоджа», приведшими на начальных этапах к сбоям в предоставлении услуг, что, в свою очередь, вызвало неудовлетворенность обслуживаемых структур. |
Le représentant de l'Ouzbékistan a déploré que son pays ne puisse devenir Partie à la Convention avant la prochaine réunion des Parties en raison, principalement, du processus de restructuration du Gouvernement Представитель Узбекистана выразил сожаление по поводу того, что его страна не сможет стать Стороной Конвенции до начала предстоящего совещания Сторон главным образом из-за процесса реструктуризации государственного управления |
La création de nouveaux bureaux et départements financés au moyen du compte d’appui et la restructuration de ceux qui existaient déjà a fait naître de nouveaux besoins, ce qui a entraîné une augmentation de la charge de travail, comme le montrent les indicateurs de croissance figurant dans le tableau ci-dessous. Ces tâches nécessitent un personnel qualifié et expérimenté capable de prendre des décisions et d’assumer de plus lourdes responsabilités avec moins de supervision. В связи с увеличившимся объемом работы по поддержке вновь созданных и реорганизованных департаментов и управлений, финансируемых со вспомогательного счета, о чем свидетельствуют приводимые ниже данные, возросли требования к квалификации и опыту сотрудников Отдела, которые теперь должны быть в состоянии самостоятельно принимать решения и выполнять возложенные на них функции. |
Tous ces facteurs font que l’on a tendance à préconiser une rationalisation progressive des activités de coopération technique de l’ONU plutôt qu’une restructuration radicale. Эти и другие факторы заставляют отдать предпочтение не фундаментальной перестройке, а поступательному подходу к рационализации деятельности по техническому сотрудничеству ООН. |
Dans mon dernier rapport, j’avais mentionné que les engagements relatifs à l’armée avaient été respectés en ce qui concerne les aspects quantitatifs, et j’avais insisté sur la nécessité d’accélérer la restructuration qualitative encore en suspens. В моем предыдущем докладе я упомянул о выполнении количественных аспектов обязательств, касающихся армии, и подчеркнул необходимость ускорения качественной перестройки. |
Séance spéciale conjointe sur les enseignements tirés des crises liées à la dette et les travaux en cours sur la restructuration de la dette souveraine et les mécanismes de règlement de la dette Специальное совместное заседание по урокам, извлеченным из долговых кризисов, и текущей работе над механизмами реструктуризации суверенной задолженности и урегулирования долговых проблем |
Au cours de la restructuration, le nombre de «piliers» du Groupe de travail interpiliers de la MINUK sur les droits humains a été réduit mais le groupe de travail reste opérationnel et joue un rôle actif dans les procédures législatives en qualité de conseiller aux questions liées aux droits de l’homme. В ходе реформирования было уменьшено количество направлений деятельности межотраслевой рабочей группы МООНК по правам человека, но она сохранила свою функциональность и продолжает играть активную роль в законодательном процессе, выступая в качестве советника по вопросам прав человека. |
EXPRIME sa satisfaction pour le vif intérêt manifesté par la BID dans les effort de réorganisation de l'OCI, en vue d'accroître l'efficacité de l'Organisation, et pour l'assistance technique qu'elle a apporté dans l'élaboration de l'étude entreprise pour la restructuration du Secrétariat général de l'OCI pour la mise en œuvre de mesures à effet rapide en réponse aux défis du nouveau millénaire высоко оценивает проявляемый ИБР глубокий интерес к реорганизации ОИК в целях повышения эффективности этой организации и оказываемое им техническое содействие при подготовке исследования по вопросу о реорганизации Генерального секретариата ОИК в интересах осуществления инициатив с быстрой отдачей в ответ на требования нового тысячелетия |
Atelier sur les pratiques de gestion propices à la restructuration industrielle (lieu à déterminer) Рабочее совещание по управленческой практике, благоприятствующей реструктуризации промышленности (место предстоит определить) |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении restructuration в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова restructuration
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.