Что означает tutor в испанский?

Что означает слово tutor в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию tutor в испанский.

Слово tutor в испанский означает опекун, попечитель, репетитор. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова tutor

опекун

noun (Persona que tiene la autoridad legal sobre un niño o sobre una persona.)

En todas las entrevistas deben estar presentes el tutor y el representante legal.
На всех собеседованиях должны присутствовать опекун и законный представитель.

попечитель

noun

Entonces si Sarah es tu tutora, ¿significa que no son pareja?
Итак, если Сара твой попечитель, это как борода?

репетитор

nounmasculine

Con sus genes, tus hijos nunca necesitarán un tutor en cálculo.
С его генами вашим детям не понадобится репетитор по математике.

Посмотреть больше примеров

La Asociación promovió modelos de envejecimiento activo en los cuales los adultos mayores y los abuelos educan y actúan como tutores de niños en casa, así como en clase.
Ассоциация способствует внедрению моделей активного образа жизни пожилых людей, согласно которым пожилые люди и бабушки и дедушки растят и воспитывают детей в домашних и школьных условиях.
Según la Ley de familia, en su calidad de representante legal del hijo, el progenitor ejerce un mandato análogo al del tutor.
В соответствии с Законом о семье в качестве законного представителя ребенка родитель имеет полномочия опекуна.
La administración de la colonia correccional fomenta y facilita los contactos entre los menores condenados y sus familiares próximos, tutores o guardadores, o las personas in loco parentis, creando y garantizando las condiciones necesarias para ello.
Администрация воспитательной колонии поощряет и способствует контактам между несовершеннолетними осужденными и их близкими родственниками, опекунами и попечителями, а также заменяющими их лицами, создавая и обеспечивая осужденному необходимые для этого условия.
“Reconociendo que el empoderamiento de las niñas y la inversión en ellas, que son fundamentales para el crecimiento económico, el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, incluida la erradicación de la pobreza y la pobreza extrema, así como la participación significativa de las niñas en las decisiones que las afectan, son clave para romper el ciclo de discriminación y violencia y para promover y proteger el goce pleno y efectivo de sus derechos humanos, y reconociendo también que ese empoderamiento requiere su participación activa en los procesos de toma de decisiones y el apoyo y la participación activos de los padres, tutores, familiares y cuidadores, así como de los niños y los hombres y de la comunidad en general”;
«признавая, что расширение прав и возможностей девочек и инвестирование в них, крайне необходимые для экономического роста, достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая искоренение нищеты и крайней нищеты, а также для конструктивного участия девочек в реализации касающихся их решений, имеют ключевое значение для разрыва порочного круга дискриминации и насилия и для содействия полному и эффективному осуществлению и защиты их прав человека, и признавая также, что для расширения прав и возможностей девочек необходимы их активное участие в процессах принятия решений и активная поддержка и деятельное участие со стороны их родителей, законных опекунов, семей и лиц, осуществляющих уход за ними, а также мальчиков и мужчин и общества в целом»;
En la Ley de asistencia social se enumeran los subsidios sociales estatales que se abonan periódicamente: prestación del seguro social estatal; subsidio para el cuidado de los hijos; prestación familiar estatal; subsidio al tutor para la manutención del niño tutelado; subsidio por el desempeño de las funciones de tutoría; subsidio para gastos de transporte de las personas con problemas de movilidad; y subsidio para familias de acogida
Закон о социальной помощи содержит перечень государственных социальных пособий, выплачиваемых на регулярной основе: пособие по государственному социальному страхованию; дотация на детей; пособия семьям; пособия опекуну над ребенком; дотация за выполнение опекунских функций; дотация на покрытие транспортных расходов для лиц, не способных передвигаться самостоятельно; дотация на выполнение обязанностей приемной семьи
Las personas con discapacidad suelen encontrarse en ese tipo de situaciones, por ejemplo cuando se les priva de su libertad en las cárceles u otros lugares, o cuando están bajo el control de su cuidador o tutor legal
Инвалиды часто оказываются в таких ситуациях, например тогда, когда они лишены свободы и отбывают наказание в тюрьмах или других местах или когда они находятся под контролем лиц, обеспечивающих уход за ними, или законных опекунов
Sus padres o tutores deberán dejar constancia de la necesidad de una beca para poder continuar sus estudios;
Их родители или опекуны должны подать заявление о предоставлении стипендии для продолжения учебы;
Él es el tutor legal de Veronika.
Он - законный опекун Вероники.
El lugar de residencia de un menor es aquel en que residen sus padres si éstos detentan la potestad paterna, y el de un pupilo el lugar de residencia de su tutor (art # párrs # y
Местом жительства несовершеннолетнего считается место жительства его имеющих родительские права родителей, а опекаемого лица- место жительства опекуна (статья # пункты # и
El artículo # estipula que si los culpables son familiares de más edad, personas con autoridad sobre el niño, sus tutores o empleados de la familia, funcionarios públicos o ministros de una religión, la pena por abusar sexualmente de un niño es de # a # años de prisión, según la edad de la víctima
Статья # предусматривает, что в том случае, когда виновные являются старшими членами семьи и относятся к числу лиц, обладающих властью над ребенком, или являются его наставниками, домашней прислугой, государственными служащими или служителями культа, они наказываются за сексуальное насилие в отношении ребенка лишением свободы на срок # лет в зависимости от возраста жертвы
Pero necesitan un trato especial, información adaptada y la asignación de un tutor encargado de proporcionarles ayuda y asistencia
Однако они нуждаются в особом отношении, адаптированной информации и опекуне, которого следует приставить к такому ребенку, чтобы он отвечал за обеспечение помощи и поддержки
Además, el Código Civil y Comercial incluye disposiciones sobre el matrimonio, en las que se estipula que para que un hombre y una mujer puedan casarse deben ser mayores de 17 años y, si son menores de 20 años, deben contar con el consentimiento de sus padres o tutores.
Кроме того, Гражданский и торговый кодекс содержит положения о браке, в соответствии с которым мужчина и женщина могут вступить в брак по достижении 17 лет; для лиц в возрасте до 20 лет требуется согласие их родителей или опекунов.
Civitas se ocupa de líderes en asociaciones, iniciativas privadas, escuelas, jardines de infancia, parlamentos, órganos administrativos, la policía, el poder judicial y las empresas; trata con ciudadanos activos en la sociedad, padres y tutores, hombres y mujeres inmigrantes, jóvenes, alumnos de escuelas secundarias modernas y de institutos profesionales, jóvenes en peligro de ser captados por el extremismo de derecha y víctimas de dicho extremismo.
Программа "Сивитас" работает с активистами из ассоциаций, частных учреждений, школ, детских садов, парламентов, административных органов, полиции, судебной власти и бизнеса; с гражданами, активно участвующими в общественной жизни; родителями и опекунами; иммигрантами, молодежью, учащимися средних общеобразовательных школ и профессионально-технических училищ, молодыми людьми, рискующими оказаться втянутыми в правоэкстремистское движение, и его жертвами.
El problema es que en ambos casos las mismas instituciones están encargadas de la atención a cargo de personas distintas de los padres (es decir, de una institución o un tutor).
Актуальная проблема заключается в том, что обоими видами попечения в порядке альтернативы родительской опеке (помещение в специальное учебно-воспитательное заведение и попечение в условиях лишения свободы) занимаются одни и те же учреждения.
Garanticen que todas las muertes de niños en lugares de detención sean denunciadas e investigadas de forma expeditiva e independiente, procuren diligentemente, cuando proceda, investigar las lesiones de niños y velen por que se informe a los padres, tutores legales o familiares más cercanos.
обеспечить информирование о всех случаях смерти детей в местах лишения свободы и их оперативное и независимое расследование и, в надлежащих случаях, добиваться своевременного расследования случаев травмирования детей и обеспечивать оповещение об этом их родителей, законных опекунов или ближайших родственников.
Garantice que a todos los niños solicitantes de asilo no acompañados y separados de su familia, independientemente de su nacionalidad, se les asigne un tutor durante el procedimiento de solicitud de asilo;
гарантировать назначение для всех несопровождаемых или разлученных с родителями детей − просителей убежища опекуна в течение процедуры предоставления убежища независимо от гражданства таких детей;
—¿Y no tenias ninguna idea que eras su tutor hasta que el testamento de Carlyle llegó una semana y media después?
— И ты не знал, что ты — ее опекун, пока не прочел завещания Карлайла?
El Código Penal estipula penas por infanticidio cometido por la madre, por negación del sostén a niños o del pago de la pensión alimenticia, y por abuso de las responsabilidades de los tutores.
Уголовный кодекс Республики Таджикистан предусматривает наказание за умышленное убийство матерью своего новорожденного ребенка, за уклонение от содержания детей или от платежа алиментов, за злоупотребление опекунскими обязанностями.
El programa informa de los problemas al tutor, que puede ayudar individualmente al estudiante.
В случае затруднений программа сообщает о них преподавателю, и тогда тот индивидуально занимается со студентом.
En particular, Israel ha promulgado leyes que autorizan que los niños soliciten las pruebas, sin que tengan que contar con el consentimiento previo del progenitor o tutor.
В частности, в Израиле принят закон, позволяющий детям обращаться за тестированием на СПИД без предварительного разрешения родителей или опекунов.
Los padres o tutores de un niño que sufra o haya sufrido una enfermedad, o resida en una casa en que exista esa enfermedad o haya existido en las últimas seis semanas, no deberán permitir, conscientemente ni por negligencia, que el niño concurra a la escuela sin haber presentado al maestro o la persona encargada de la escuela un certificado médico que acredite que el niño está libre de la enfermedad o infección y que la casa y todos los objetos existentes en ella, expuestos a la infección, han sido desinfectados a satisfacción de los médicos mencionados en el artículo 16.
Ни один родитель или другие лица, на попечении которых находится ребенок, который болеет или болел или который проживает в доме, в котором в последние шесть недель отмечается или было отмечено подобное заболевание, не могут сознательно или по халатности разрешить такому ребенку посещать школу без предъявления преподавателю или иному лицу, руководящему такой школой, медицинской справки о том, что этот ребенок вылечился от болезни или инфекции и что указанный дом и все, что подвергалось в нем воздействию инфекции, прошло дезинфекцию, соответствующую требованиям всех медицинских специалистов, упомянутых в разделе 16 .
Y aunque me hubiese reconocido, él no sabe que su padre es mi tutor.
И даже если бы узнал, он не имеет понятия, что его отец — мой опекун.
Con el fin de aplicar la Estrategia y capacitar mejor a los tutores y padres adoptivos en Lituania, se examinaron las prácticas recomendables utilizadas en la esfera de la preparación de tutores (cuidadores) en Europa.
В целях выполнения Стратегии и усовершенствования подготовки опекунов и приемных родителей в Литве была рассмотрена лучшая практика в области подготовки опекунов (патронатных родителей) в Европе.
Además, los tutores que asumen la responsabilidad de cuidar a un niño también se hacen responsables de su manutención
За воспитание детей также отвечают опекуны, возложившие на себя ответственность за этих детей
c) Apruebe lo antes posible el proyecto de ley sobre la creación de un servicio de tutela, para asegurar el nombramiento de un tutor a cada menor no acompañado desde el inicio del proceso de asilo y hasta que sea necesario, velando por que este servicio sea plenamente independiente y pueda adoptar cualesquiera medidas que a su juicio obren en el interés superior del menor
с) в максимально короткие сроки одобрить проект закона о попечительской службе, с тем чтобы гарантировать назначение опекуна несопровождаемому ребенку с момента обращения с просьбой о предоставлении убежища и дальше, насколько это потребуется, а также гарантировать полную независимость этой службы, предоставив ей возможность предпринимать любые действия, которые она считает необходимыми для наилучшего обеспечения интересов несовершеннолетнего

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении tutor в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.