Что означает vivant в французский?
Что означает слово vivant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vivant в французский.
Слово vivant в французский означает живой, жизнь, жить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова vivant
живойadjective (обладающий жизнью, не мёртвый) Elle croit que son fils est encore vivant. Она верит, что её сын всё ещё жив. |
жизньnoun Je pense que le fait que j'ai vécu avec toi a influencé la façon dont tu vis. Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни. |
житьverb C'est un chouette endroit mais je ne voudrais pas y vivre. Место приятное, но я бы не хотел здесь жить. |
Посмотреть больше примеров
La femme a faite face à cette situation en vivant divers scénarios qu’elles choisissent de rester au foyer avec les risques que cela impliquait ou de se déplacer voire migrer de vers d’autres pays, ce qui les amenait à vivre la situation de réfugiées qui les amenait également à courir d’autres risques inconnus. В этой ситуации женщины выбирали разные варианты действий: одни оставались у родных очагов, подвергаясь всем связанным с этим рискам, тогда как другие переселялись, иногда даже в другие страны, становясь беженцами, и это также было сопряжено с другими, ранее неизвестными рисками. |
Femmes et enfants autochtones vivant dans des zones de conflit Женщины и дети из числа коренного населения, проживающие в районах конфликтов |
Les groupes dont les besoins ne sont pas réellement satisfaits sont les suivants : les adolescentes et les jeunes femmes, les prisonniers, les migrants, les consommateurs de drogues par injection, les travailleurs du sexe, les hommes ayant des rapports sexuels avec d’autres hommes, les enfants vivant avec le VIH et les personnes transsexuelles, déplacées, handicapées ou âgées de plus de 50 ans. В частности, на данный момент к группам населения, чьи потребности не удовлетворяются эффективным образом, относятся девочки-подростки и молодые женщины, заключенные, мигранты, лица, употребляющие инъекционные наркотики, работники секс-индустрии, мужчины, вступающие в половые контакты с мужчинами, транссексуалы, дети, живущие с ВИЧ, перемещенные лица, инвалиды и люди в возрасте 50 лет и старше. |
D’après le rapport Brundtland, le débat sur le développement durable concerne avant tout les arbitrages consentis par les générations actuelles qui poursuivent leurs objectifs en matière de protection sociale «ici et maintenant» pour laisser aux générations futures et aux populations vivant ailleurs sur la planète suffisamment d’actifs pour assurer au mieux leur protection sociale. Согласно докладу Брундтланд, суть дискуссии об устойчивом развитии сводится к компромиссам между стремлением нынешнего поколения к благополучию и достижению целей "здесь и сейчас" и необходимостью оставить достаточно материальных благ для будущих поколений, а также для населения других регионов планеты, чтобы они могли также обеспечить свое благополучие. |
En 2001, le nombre de déplacés était passé de 3 millions à 4 millions, dont environ 100 000 enfants vivant en dehors de leur milieu familial. К 2001 году число перемещенных лиц увеличилось с 3 миллионов до 4 миллионов человек, при этом около 100 000 детей жили вне своих семей. |
Les femmes représentent # % des personnes vivant dans une pauvreté absolue Женщины составляют # % лиц, живущих в условиях крайней нищеты |
Leur mission a débuté par une visite au Réseau ukrainien des personnes vivant avec le VIH qui leur a permis d’avoir un aperçu de la réussite que constituait la participation de personnes vivant avec le VIH à la riposte ukrainienne et des difficultés qui persistent. Их визит начался с посещения Всеукраинской сети людей, живущих с ВИЧ, что позволило им получить представление об успешном вовлечении людей, живущих с ВИЧ, в деятельность в ответ на эпидемию в Украине, а также о существующих нерешенных вопросах. |
Le processus d’inscription des électeurs, dans lequel l’OEA joue un rôle de premier plan, s’est terminé à la fin octobre, après que la date limite eut été reportée à plusieurs reprises pour faciliter l’inscription des personnes vivant dans des zones rurales éloignées ou dans des zones urbaines sensibles comme Cité Soleil. Процесс регистрации избирателей, в рамках которого ОАГ играла ведущую роль, завершился в конце октября после ряда продлений, которые содействовали регистрации граждан в отдаленных сельских районах и таких городских районах, как Сите-Солей. |
Imagine un roseau et quelqu’un vêtu d’habits doux et précieux et vivant dans un palais. Представьте тростинку (высокий стебелек травы) и человека, одетого в мягкие и дорогие одежды и живущего во дворце. |
Croyez-vous toujours quon va la retrouver vivante? Вы по-прежнему верите, что ее найдут живой? |
Il repéra tous les êtres vivants de ce monde, et tous ceux qui n’étaient pas vivants au sens habituel du mot. Он отыскал всех живых существ на планете и тех, кто не был живым в общепринятом смысле слова. |
La situation des personnes vivant dans des centres d’accueil a été retenue comme prioritaire pour la coopération entre les quatre pays concernés et une réunion de donateurs est prévue en 2011 pour trouver une solution durable au problème de leur logement. В качестве первоочередного проекта сотрудничества четырех заинтересованных стран было определено улучшение положения людей, проживающих в пунктах сбора беженцев, и на 2011 год запланировано проведение донорской конференции, с тем чтобы выработать долгосрочное решение проблемы расселения беженцев. |
Pourcentage de la population vivant en zone rurale, en zone urbaine; Доля сельского и городского населения |
Et elle, la pauvre créature, elle aurait été belle à mes yeux, simplement parce qu’elle était vivante ! А она, бедняжка, казалась бы мне красавицей просто потому, что была живой! |
21 Et il vient dans le monde afin de asauver tous les hommes, s’ils veulent écouter sa voix ; car voici, il subit les souffrances de tous les hommes, oui, les bsouffrances de tous les êtres vivants, tant des hommes que des femmes et des enfants, qui appartiennent à la famille cd’Adam. 21 И Он приходит в мир, дабы Он мог аспасти всех людей, если они будут внимать Его голосу; ибо вот, Он переносит бболи всех людей, да, боли всякого живого существа: и мужчин, и женщин, и детей, которые принадлежат к семейству вАдамову. |
Il ne restait plus a cette époque dans le monde entier qu'une cinquantaine de bisons, vivants dans des parcs et jardins zoologiques, par exemple dans les Bois de Pszczyna, sur le Plateau de Silésie. Во всем мире оставалось менее 50 особей, содержащихся в зоосадах и заказниках, в том числе - на территории Пшчинских лесов в районе Силезской возвышенности. |
Ce qui rend le Voodoo si intéressant c'est cette relation vivante entre les vivants et les morts. Религия вуду интересна тем, что в ней существует взаимосвязь между живыми и мертвыми. |
En 2006, 74% des personnes vivant avec le VIH en Afrique sub-saharienne étaient des jeunes femmes. В 2006 году 74 % ВИЧ-инфицированного населения Африки к югу от Сахары было молодыми женщинами. |
La Stratégie a pour but de combattre la tuberculose parmi les groupes vulnérables, y compris des personnes vivant avec le VIH qui contractent la tuberculose. В стратегию включены вопросы борьбы с туберкулезом среди уязвимых групп населения, в том числе людей с двойной инфекцией ВИЧ и туберкулеза. |
Il met aussi l’accent sur ceux qui n’ont pas tiré parti de l’enseignement officiel, en particulier ceux qui ont abandonné précocement l’école, les travailleurs à l’échelon de la collectivité, les femmes, les personnes vivant dans les zones éloignées et les personnes qui souhaitent suivre un recyclage ou améliorer leurs compétences. Он также уделяет особое внимание лицам, имеющим пробелы в формальном школьном образовании, особенно тем, кто рано покинул школу, общинным работникам, женщинам, людям, живущим в удаленных районах, и людям, желающим воспользоваться возможностью, чтобы переквалифицироваться и/или повысить свою квалификацию. |
Vous les aurez si je la retrouve vivante. Ты их получишь, если я найду её, если она ещё жива. |
Suite à l’adoption des critères internationaux concernant la comptabilisation des naissances vivantes, les taux de mortalité infantile et juvénile ont augmenté aussi bien en termes absolus qu’en termes relatifs. В результате перехода на международные критерии живорождения и, соответственно, младенческой и детской смертности, показатели ее возросли как в абсолютном, так и в относительном выражении. |
— Est-elle morte ou vivante à présent ? — Она погибла или все еще жива? |
La construction du mur de séparation a suscité un déplacement interne de population, contraint de nombreuses personnes vivant en Cisjordanie à se réinstaller, fait perdre à des centaines de Palestiniens les moyens d’existence qu’ils tiraient du sol et privé des milliers d’autres d’un accès à leur travail. Сооружение разделительной стены привело к внутреннему перемещению населения, заставило многих людей на Западном берегу переселиться и привело к потере сотнями палестинцев источников их существования от сельскохозяйственной деятельности, лишив тысячи людей возможности доступа к своим рабочим местам. |
Si le vivant se tait, le cadavre, lui, ne saurait-il parler ? Коль живой ребенок молчит, не скажет ли нам что-нибудь труп? |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении vivant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова vivant
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.