Vad betyder chuẩn mực i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet chuẩn mực i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder chuẩn mực i Vietnamesiska.

Ordet chuẩn mực i Vietnamesiska betyder norm, standard, nivå, fana, klass. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet chuẩn mực

norm

(standard)

standard

(standard)

nivå

(standard)

fana

(standard)

klass

(standard)

Se fler exempel

Vì theo thước đó chuẩn mực học sinh vì quần em chưa bao giờ quá eo.
För, i enlighet med studenternas uppförandekod går min kjollängd aldrig högre än mina fingertoppar.
Có người đã phá vỡ chuẩn mực đạo đức.
Någon bryter mot hans moraliska etikett.
Cách Đức Chúa Trời hành động chính là chuẩn mực của sự công bình.
Guds sätt att göra saker och ting på är normen för rättvisa.
Tôi có một số chuẩn mực, dù cô có tin hay không.
Vissa normer har jag ändå.
Những chuẩn mực đạo đức do bản thân ông đúc kết từ Nho giáo.
Den form av trygghetssystem han själv förespråkar är basinkomst.
Theo tôi, các tiêu chuẩn đạo đức của Kinh Thánh vượt trội những chuẩn mực đó.
Men enligt min åsikt överträffas alla sådana normer av det Bibeln har att säga om etik och moral.
Nên một nhà kinh tế học chuẩn mực, người tin vào lẽ phải, sẽ nói, " Bạn biết không?
En standardekonom, någon som tror på rationalitet, skulle säga, " Så här är det.
Xã hội chúng ta có những chuẩn mực, Horton à.
Vårat samhälle har standarder, Horton.
Bởi không thể mong một người theo đạo... đưa ra những quyết định tỉnh táo, chuẩn mực được.
För man kan inte vara troende - och väntas fatta kvalificerade, rationella beslut.
Ông ta nói đó chỉ là mấy thứ chuẩn mực sáo rỗng mà chúng ta đeo bám.
Han sa att det var en teoretisk modell som de testade saker med.
Gia đình với nguồn thu nhập đôi đã là chuẩn mực.
Familjen med dubbel inkomst var standard.
Thực tế, cách này có thể phản tác dụng, khiến con dần ghét các chuẩn mực của bạn.
I själva verket kanske din metod får rakt motsatt effekt, så att han börjar tycka illa om dina uppfattningar.
Nó quý giá nhất theo chuẩn mực của ngươi.
Den är ovärdelig för er.
Tôi có chuẩn mực mà.
Jag har mina principer.
Rồi ông được hỏi là chuẩn mực đạo đức có nên được uyển chuyển trong thời chiến không.
Sedan ställdes frågan om han kunde släppa något på moralnormen under kriget.
(VIdeo) George H.W. Bush: ... một chuẩn mực duy nhất cho tất cả những ai nắm quyền lực.
(Video) Barack Obama: "... ett enhetligt mått på alla" "...som kommer att ha makt".
Để sống lương thiện, chúng ta cần một chuẩn mực đạo đức cao.
Om man vill vara ärlig måste man ha tydliga värderingar.
Theo chuẩn mực, ông ấy được có được sự bảo vệ của chúng ta như công dân.
Följaktligen - åtnjöt han inte samma skydd som vi ger våra egna medborgare.
Sử dụng những chuẩn mực đó để tạo ra giá trị đóng góp cho đất nước.
Använd dessa värden för att göra ert bidrag till vårt land.
Mỗi cậu đã đạt được chuẩn mực nhất định.
Var och en av er piloter har uppfyllt vissa kvalifikationer:
Chuẩn mực đạo đức
Värderingar
Anh lo về sự chuẩn mực à?
Är du oroad för tidigare fall?
Những giá trị đạo đức của bạn là những chuẩn mực mà bạn tuân theo trong đời sống.
Värderingar är de normer som man väljer att leva efter.
Hoàng đế cũng xác nhận và phê chuẩn những chuẩn mực được duyệt tại hội đồng.
Det var också kejsaren som bekräftade och påbjöd de föreskrifter som antogs på kyrkomöten.

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av chuẩn mực i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.