Vad betyder làm tổn thương i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet làm tổn thương i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder làm tổn thương i Vietnamesiska.
Ordet làm tổn thương i Vietnamesiska betyder skada, såra, stöta, kränka, fördärva. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet làm tổn thương
skada(hurt) |
såra(hurt) |
stöta(hurt) |
kränka(injure) |
fördärva(damage) |
Se fler exempel
Ông làm tổn thương đức hạnh và khiến lương tâm của cô bị cắn rứt. Han berövar henne en ren moralisk ställning och ett gott samvete. |
Làm tổn thương ngài ư, thưa ngài? Skada er, sir? |
Chúng tôi không muốn làm tổn thương ai cả. Vi vill inte skada nån. |
16 Giả sử anh chị bị một anh em làm tổn thương và cứ nghĩ mãi về điều đó. 16 Tänk dig att du har blivit sårad av en broder eller syster och inte kan lägga det bakom dig. |
Dù sao thì, chúng ta đâu muốn làm tổn thương Osgood phải không? Vi vill väl inte såra Osgoods känslor. |
Tôi entreated, như thể anh ta đã làm tổn thương tôi. Jag bad, som om han hade sårat mig. |
“Cha thương con và cha không muốn làm tổn thương con.” ”Jag älskar dig och menade inte att såra dig.” |
Sarah, cô biết là tôi không cố ý làm tổn thương cô mà. Sarah, du vet att jag inte ville göra dig illa. |
Nhưng thật sự đó mới là điều làm tổn thương con. Men det är det som gör mig illa. |
Tôi sẽ không bao giờ làm tổn thương một con mèo. Jag skulle aldrig skada en kattunge. |
Dĩ nhiên, Chúa Giê-su không tán thành việc tự làm tổn thương thân thể. Jesus talade naturligtvis inte om bokstavlig stympning. |
Tôi không bao giờ làm tổn thương Fletcher. Jag skulle aldrig skada Fletcher! |
Anh làm tổn thương cô ấy, họ sẽ không bao giờ tìm thấy xác của anh đâu. Om du skadar henne så hittar de aldrig din kropp. |
Bạn đang làm tổn thương Riley! Du skadar Jenny! |
Để nó kết thúc bây giờ, tốt hơn làm tổn thương ấy mãi Det är bättre att avsluta det än att, till slut, såra henne. |
Đừng bao giờ ngồi lê đôi mách: Những lời ác độc có thể làm tổn thương. Skvallra aldrig: Ovänliga ord kan såra andra. |
Người ấy lặp lại: “Cha xin lỗi, cha thương con và cha không muốn làm tổn thương con.” Han upprepade: ”Förlåt mig, jag älskar dig och menade inte att såra dig.” |
Em mệt mỏi vì làm tổn thương người khác lắm rồi Jag är trött på att folk skadas på grund av mig |
Có phải người đó cố ý muốn làm tổn thương bạn không? Var det för att avsiktligt försöka såra dig? |
Ree, tao hiểu về việc mất Jessup sẽ làm tổn thương mày rất nhiều. Ree, jag förstår att förlora Jessup får dig förkrossad. |
Số khác đánh mất lòng tự trọng và làm tổn thương lương tâm. Andra mister självkänslan och skadar sitt samvete. |
Tôi sẽ không phá hủy hay làm tổn thương những gì tất cả chúng ta tôn sùng. Jag försöker inte förstöra eller äventyra vad vi alla kommer att se upp till. |
và điều đó sẽ làm tổn thương niềm tự hào của anh, Ollie ạ. Och det måste såra din stenhårda stolthet, Ollie. |
Súng của cô không thể làm tổn thương tôi. Ditt gevär kan inte skada mig. |
Reeves xót xa cho những người đã bị người khác làm tổn thương. Reeves lyssnat på hur en vän berättade om några av sina svårigheter, lider hon med dem som har sårats av andra. |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av làm tổn thương i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.