Vad betyder passi i Italienska?

Vad är innebörden av ordet passi i Italienska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder passi i Italienska.

Ordet passi i Italienska betyder passerkort, passera, gå, passa, passera, klara sig, passa, godkänt, skicka, klara, passera, passa, passera, passera, klara, anta, passera, passera, gå förbi, passera, komma förbi, titta in, ge ngt vidare, passa ngt till ngn, passera igenom, passera, dra, mosa, för, hälsa på, passa, antas, avancera till, köra förbi, besöka, passa, gå, hoppa, utstå, gå långsamt, ticka på, föra över ngt, skicka vidare, känna, ledning, rutin, Pass!, pass, bergspass, steg, danssteg, gång, steg, sänka, hjulbas, fotsteg, steg, steg, hastighet, fart, gång, steg, steg, kom, kom, steg, fotsteg, steg, takt, steg, fotsteg, propellerstigning, gång, gångstil, tramp, gatubrunn, tempo, framsteg. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet passi

passerkort

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ha mostrato il suo abbonamento estivo ed è stato ammesso in piscina.

passera

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
L'autobus è passato senza fermarsi per farci salire.
Bussen passerade utan att stanna för oss.

verbo intransitivo (tempo) (tid, klockan)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Sembra che il tempo passi ogni anno più veloce.

passa

verbo intransitivo (giochi di società)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Puoi passare oppure giocare una carta.

passera

verbo intransitivo (andare via)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Quell'opportunità purtroppo è passata.

klara sig

verbo intransitivo (esami, ecc.) (vardagligt)

"Com'è andato il test?" "L'ho passato!".

passa

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport) (boll)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Per giocare bene in squadra bisogna passare la palla, anziché tenerla solo per sé.

godkänt

(scuola)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

skicka

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Puoi passarmi il sale, per favore?
Skulle du vilja vara så snäll och skicka saltet?

klara

verbo transitivo o transitivo pronominale (esami, ecc.) (vardagligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ho passato il test!
Jag klarade provet!

passera

verbo intransitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Il biglietto di compleanno è passato di mano in mano.

passa

verbo intransitivo (sport)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Ha passato e poi è volato verso rete.

passera

(passare oltre)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Bussen passerade mig utan att stanna.

passera

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Prima devi passare la dogana e poi devi attendere il bagaglio.
Först måste du gå igenom tullen, sedan måste du vänta på ditt bagage.

klara

verbo transitivo o transitivo pronominale (un esame)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ha superato l'esame di guida al primo tentativo.
Hon klarade av uppkörningen på första försöket.

anta

(legge)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Lagen antogs med en omröstning med sjuttio röster mot trettio.

passera

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La velocità del razzo ha superato velocemente i duecento chilometri all'ora.

passera

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La folla osservava il corteo che passava.

gå förbi

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Quando Emily era ammalata, rimaneva seduta accanto alla finestra e salutava tutti quelli che passavano.

passera

verbo intransitivo (tempo) (tid)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Non posso credere che le vacanze siano già finite. Il tempo è passato così in fretta!

komma förbi

verbo intransitivo

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Era caduta una frana sulla strada e non potevamo passare.

titta in

(informale: fare visita)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Fiona disse che sarebbe passata per controllare che tutto andasse bene.

ge ngt vidare

verbo transitivo o transitivo pronominale

Passo sempre i miei libri preferiti a mia sorella.

passa ngt till ngn

verbo transitivo o transitivo pronominale (football: palla)

Il quarterback ha passato la palla al running back.

passera igenom

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il vetro permette alla luce di passare.

passera

verbo intransitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La folla guardava passare la sfilata.

dra

(tessere ecc.)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Passate la tessera nel lettore e digitate il vostro codice sul tastierino.

mosa

verbo transitivo o transitivo pronominale (culinaria)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Bisogna passare le verdure prima di aggiungerle alla ricetta.

för

verbo intransitivo (senza fermarsi)

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Sei appena passato col rosso!
Du körde just genom ett rött ljus.

hälsa på

verbo intransitivo

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Passerò domani mattina andando al lavoro.

passa

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Il divano non passerà mai dalla porta.

antas

verbo intransitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Al Congresso la mozione passerà.

avancera till

verbo intransitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
È passato al livello di gioco successivo.

köra förbi

verbo intransitivo

Mentre passava, John salutava con la mano dal finestrino dell'auto.

besöka

(a trovare)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Peter ha detto che sarebbe passato nel pomeriggio.

passa

verbo transitivo o transitivo pronominale (pallone: con cross) (fotboll)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Il giocatore passò la palla al compagno.

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Trascorse un'ora prima che la polizia finalmente arrivasse.

hoppa

(figurato: passare)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Saltava da un lavoro all'altro.
Han hoppade från en uppgift till en annan.

utstå

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ha dovuto subire molte critiche quando l'affare è fallito.

gå långsamt

verbo intransitivo

Si annoiavano col passare del tempo.

ticka på

verbo intransitivo (di tempo)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
I minuti passavano e Peter non aveva ancora idea di cosa fare.

föra över ngt

verbo transitivo o transitivo pronominale

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
A settembre la biblioteca trasferirà il suo catalogo sul nuovo sistema informatico.

skicka vidare

verbo transitivo o transitivo pronominale

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Prendi un biscotto e poi falli girare.

känna

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (vardaglig)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ha passato il periodo più brutto della sua vita in quel carcere. // Il paese sta vivendo un boom economico senza precedenti.
Hon upplevde den värsta tiden i sitt liv i det fängelset.

ledning

sostantivo plurale maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Se non sei sicuro, segui solo i miei passi.

rutin

sostantivo plurale maschile (danza)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'insegnante di danza mostrò alla classe i passi e chiese loro di ripeterli.

Pass!

interiezione (informale: "non so") (när man ej kan svaret på en fråga)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
"Jenna, qual è la risposta al numero dodici?", "Passo."

pass, bergspass

(di montagna)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
C'è un passo attraverso le montagne a trenta chilometri a nord da qui.

steg, danssteg

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il prossimo passo del tango è difficile, quindi stai attento.
Det här nästa tangosteget är svårt, så var uppmärksam.

gång

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

steg

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Jake attraversò la stanza in tre passi.

sänka

sostantivo maschile (di montagna) (i bergsklyfta)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

hjulbas

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

fotsteg, steg

(rumore)

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)
Si sentirono passi e poi urla nel corridoio.

steg

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ha fatto tre passi prima di fermarsi e girarsi.
Han tog två steg innan han stannade och vände.

hastighet, fart

(ritmo della camminata)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il primo corridore segna il passo in una gara.
Löparna i täten sätter hastigheten (or: farten) i loppet.

gång

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nancy aveva difficoltà a seguire il passo veloce di Shaun.

steg

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Si muoveva a passi rapidi e brevi.
Hon rörde sig med korta men snabba steg.

steg

sostantivo maschile (distanza)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Stavano a dieci passi di distanza.
De stod tio steg från varandra.

kom

interiezione (comunicazioni radio)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Niente da segnalare. Passo.

kom

interiezione (comunicazioni radio)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Richiesta di atterraggio sulla pista 5, passo.

steg, fotsteg

sostantivo maschile (rumore di un passo)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sentivo i passi mentre si avvicinava.

steg

sostantivo maschile (figurato: breve distanza)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il club è a pochi passi da qui.

takt

sostantivo maschile (hastighet)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A passo svelto possiamo fare quasi quattro miglia all'ora.

steg, fotsteg

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Con ogni passo si avvicinava all'orlo dell'abisso.

propellerstigning

sostantivo maschile (meccanica: di elica)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'angolo con il quale le pale di un'elica incontrano l'acqua o l'aria si chiama passo dell'elica.

gång, gångstil

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Per essere un omone John aveva un passo leggero.

tramp

sostantivo maschile (ljud)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Wendy aspettava da ore quando finalmente sentì il passo di Peter sulla ghiaia dietro di lei.

gatubrunn

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tempo

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Gli eserciti marciano ad un'andatura regolare.
Arméer marscherar i ett stadigt tempo.

framsteg

(bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

Låt oss lära oss Italienska

Så nu när du vet mer om betydelsen av passi i Italienska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Italienska.

Känner du till Italienska

Italienska (italiano) är ett romanskt språk och talas av cirka 70 miljoner människor, varav de flesta bor i Italien. Italienska använder det latinska alfabetet. Bokstäverna J, K, W, X och Y finns inte i det italienska standardalfabetet, men de förekommer ändå i lånord från italienska. Italienska är det näst mest talade i EU med 67 miljoner talare (15 % av EU:s befolkning) och det talas som andraspråk av 13,4 miljoner EU-medborgare (3 %). Italienska är den heliga stolens huvudsakliga arbetsspråk och fungerar som lingua franca i den romersk-katolska hierarkin. En viktig händelse som hjälpte till att sprida italienskan var Napoleons erövring och ockupation av Italien i början av 1800-talet. Denna erövring sporrade Italiens enande flera decennier senare och drev på det italienska språket. Italienska blev ett språk som användes inte bara bland sekreterare, aristokrater och de italienska hoven, utan även av bourgeoisin.