Vad betyder tắm rửa i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet tắm rửa i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder tắm rửa i Vietnamesiska.
Ordet tắm rửa i Vietnamesiska betyder bad, bada. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet tắm rửa
badnoun Chúng tôi sẽ cho các bạn tắm rửa và đưa đồ ăn tới phòng của các bạn. Vi ordnar med bad och kvällsvard på era kammare. |
badaverb Và khi họ thật sự muốn, họ cho nó tắm rửa sạch sẽ. Och när de verkligen vill ha det, badar de en först. |
Se fler exempel
Ta sẽ đi thông báo với hầu gái rằng người đã sẵn sàng tắm rửa thay đồ. Jag talar om för tjänarna att du är redo att bli tvättad och påklädd. |
Anh biết không, họ không tính thời gian tắm rửa của em đấy. De har inte klockat mina toabesök. |
Nghe này, tôi đã đi về nhà, tắm rửa và thay... Jag är på väg hem, duscha, byta kläder. |
Vậy thì anh nên ra ngoài, để cho tôi còn tắm rửa và dọn đồ. Bäst ni går då, så jag kan bada och packa. |
Bây giờ, hai cậu tắm rửa sạch sẽ và chúng ta sẽ tiến hành hôn lễ. Tvätta av er, så fortsätter vi med bröllopet. |
Tắm rửa đi! Tvätta dig. |
À, tôi sẽ theo lời khuyên của chính mình và rút lui về con suối để tắm rửa. Jag följer hellre mitt eget råd och drar mig tillbaka för tvagning i floden. |
Mọi sinh hoạt đều tại chỗ—ăn, ngủ, tắm rửa, thậm chí đi ngoài. Där fick vi göra allt: äta, sova, tvätta oss och göra våra behov. |
Khi không kiêng ăn, người Do-thái thường tắm rửa và xức dầu trên mình. När judarna inte fastade, tvättade de sig regelbundet och smorde in kroppen med olja. |
Tôi nấp dưới hố của mình trong vài tuần mà chẳng thay quần áo hoặc tắm rửa gì. Jag stannade i mitt skyttevärn i flera veckor och kunde varken byta kläder eller tvätta mig. |
Mỗi ngày hắn lau chùi tắm rửa cho ngựa, và dọn dẹp cứt đái cho chúng. Varje dag ryktar han hästar och mockar dynga. |
Sau đó, họ phải tắm rửa bằng những thứ dược thảo được pha trộn đặc biệt. Efter begravningen skall de tvätta sig i en särskild örtblandning. |
Và khi họ thật sự muốn, họ cho nó tắm rửa sạch sẽ. Och när de verkligen vill ha det, badar de en först. |
Cậu có thể về nhà và tắm rửa chứ? Vi kan väl gå hem och ta en dusch? |
Dù sao, nước hoa và các chất khử mùi không thể thay thế việc tắm rửa. Deodorant och parfym kan inte ersätta god personlig hygien. |
Vậy tại sao cho cậu ta tắm rửa và mặc đồ tươm tất? Varför då bada och klä upp honom? |
Qua ngày thứ bảy, anh về nhà ngủ, tắm rửa và thay quần áo. På sjunde dagen återvände han hem för att sova, bada och byta kläder. |
Tôi cạo râu và tắm rửa trong nhà vệ sinh ở các trạm xăng. När jag ville duscha och raka mig gjorde jag det på olika bensinmackar. |
Bữa tối sẽ sẵn sàng ngay khi chú tắm rửa xong. Gå och tvätta dig, så äter vi sen. |
Xin hãy để ta tắm rửa xác của nó... Låt mig tvätta ren hans kropp. |
Tắm rửa mỗi ngày là điều tốt... Det är en god vana att duscha varje dag. ... |
Họ tắm rửa cho bà rồi đặt trong một căn phòng trên lầu. Man tvättade henne och bar upp henne till ett rum på övervåningen. |
Mình cần người khác giúp để mặc quần áo, tắm rửa và cho ăn. Jag behöver hjälp att klä på mig, duscha och äta. |
Chúng tôi sẽ cho các bạn tắm rửa và đưa đồ ăn tới phòng của các bạn. Vi ordnar med bad och kvällsvard på era kammare. |
Để tôi tắm rửa đã. Jag ska bara tvätta av mig. |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av tắm rửa i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.