Vad betyder yếu đuối i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet yếu đuối i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder yếu đuối i Vietnamesiska.
Ordet yếu đuối i Vietnamesiska betyder svag, klen, kraftlös, matt, vek. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet yếu đuối
svag(feeble) |
klen(feeble) |
kraftlös(spiritless) |
matt(feeble) |
vek(feeble) |
Se fler exempel
Tinh thần của tôi rất sẵn sàng nhưng buồn thay, thể xác của tôi yếu đuối. Min ande var villig men mitt kött var tråkigt nog svagt. |
Vì thế, Luật pháp “bị hạn chế bởi sự yếu đuối của xác thịt”. Lagen var alltså ”svag på grund av köttet”. |
Con yếu đuối. Jag är svag. |
14 Hãy tiếp đón người yếu đuối về đức tin,+ nhưng đừng xét đoán những ý kiến khác nhau. 14 Om någon är svag i tron* ska ni ta emot honom,+ och var inte dömande i frågor där det finns skilda meningar. |
Mỗi người trong chúng ta phải chống cự lại sự yếu đuối và sự bất toàn cố hữu. Alla har vi vår nedärvda svaghet och ofullkomlighet att kämpa med. |
Không, nước mắt không nhất thiết nói lên sự yếu đuối. Nej, tårar är inte nödvändigtvis ett tecken på svaghet. |
Dễ bị tổn thương không phải là sự yếu đuối. Sårbarhet är inte en svaghet. |
Ông ấy không mất trí, là ông ấy yếu đuối. Han tappade inte förståndet, han var bara svag. |
Vì một lẽ là có sự phấn đấu chống lại thể xác yếu đuối. Först och främst därför att vi har en kamp mot vårt eget fallna kött. |
Ghen tỵ chỉ dành cho kẻ yếu đuối. Avund är för de svaga. |
có khi họ yếu đuối. fast vi inget ser. |
Nhưng mày yếu đuối. Men du är svag. |
Nếu tôi không giết thì lũ phương Bắc sẽ nghĩ tôi yếu đuối. Hade jag inte dödat dem, skulle nordborna ha ansett mig sνag. |
Bạn có xem sự yếu đuối của con người theo quan điểm Đức Giê-hô-va? Har du samma syn på svaghet som Jehova? |
Toàn bọn yếu đuối, không chịu nổi một quyền. Veklingar allihopa, klarar inte ens av ett slag. |
Cô nói cảm xúc làm cho tôi yếu đuối. Du menar att mina känslor gör mig svag. |
Các con không trở nên yếu đuối hơn. Man blir inte svagare av en sån erfarenhet. |
Mầm mống của yếu đuối. Smärta föder svaghet. |
Một tên yếu đuối, hèn kém, đã cứu con. Någon så vek, räddade " mig. " |
Đó là hành động yếu đuối. Det är svaghet. |
Trái tim của ngươi yếu đuối lắm. Ditt hjärta är vekt. |
Em không nói anh yếu đuối. Jag sa inte det. |
Họ yếu đuối, những con người đơn lẻ. De är sårbara, fristående personer. |
13. (a) Khi nào việc giúp đỡ những người yếu đuối có thể đặc biệt gây thử thách? 13. a) När kan vi behöva visa mer tålamod? |
Nếu sếp yếu đuối, thì anh thì thầm gì đó? Varför viskar du, om han är så vek? |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av yếu đuối i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.