consommation ใน ภาษาฝรั่งเศส หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า consommation ใน ภาษาฝรั่งเศส คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ consommation ใน ภาษาฝรั่งเศส
คำว่า consommation ใน ภาษาฝรั่งเศส หมายถึง การบริโภค, การบริโภคระดับสุดท้าย, การใช้ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า consommation
การบริโภคnoun (concept économique) La société de consommation est devenue experte pour ce qui est d’attiser l’avidité. สังคมในทุกวันนี้ที่เน้นหนักในทางความต้องการของผู้บริโภคกําลังกระตุ้นความรู้สึกโลภ. |
การบริโภคระดับสุดท้ายnoun |
การใช้noun C'est un réquisitoire virulent contre notre société de consommation. เป็นผลงานเสียดสี ของวัฒนธรรมที่ใช้แรงผลักดันจากลูกค้าเป็นส่วนใหญ่ |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Non seulement la consommation d’alcool a triplé en Allemagne depuis 1950, mais, selon les estimations du centre, quelque 2,5 millions de personnes auraient besoin d’une cure de désintoxication. กล่าว กัน ว่า หลัง จาก ที่ เผา ด้วย อุณหภูมิ ราว ๆ 1,000 ถึง 2,000 องศา เซลเซียส แล้ว อิฐ เหล่า นั้น “ถูก หลัก สุขอนามัย ไม่ แพ้ อิฐ ธรรมดา.” |
Mais, bien que les médecins conseillent de limiter sa consommation de matières grasses et de faire régulièrement de l’exercice, un Nord-Américain sur trois est atteint de surcharge pondérale ou d’obésité. แต่ ทั้ง ๆ ที่ มี การ ชี้ แนะ จาก บรรดา แพทย์ ให้ จํากัด การ รับประทาน ไขมัน และ ให้ ออก กําลัง กาย เป็น ประจํา กล่าว กัน ว่า หนึ่ง ใน สาม ของ ชาว อเมริกา เหนือ มี น้ําหนัก เกิน หรือ อ้วน เกิน ปกติ. |
En France, à Rouen, les aumônes des fidèles qui achètent le droit de consommer des produits laitiers pendant le carême servent à construire une tour de la cathédrale, baptisée Tour de Beurre. ใน เมือง รูออง ประเทศ ฝรั่งเศส คน ที่ ซื้อ สิทธิ์ เพื่อ จะ รับประทาน ผลิตภัณฑ์ จาก นม ระหว่าง ช่วง ถือ ศีล อด อาหาร ก่อน เทศกาล อีสเตอร์ ต้อง จ่าย ค่า สร้าง หอ ของ มหา วิหาร ซึ่ง เรียก กัน ว่า หอ เนย. |
Tout porte à croire qu’en sa qualité de médiateur il n’a pas consommé les emblèmes. ดู เหมือน ว่า ใน ฐานะ ผู้ กลาง พระองค์ ไม่ รับประทาน สิ่ง ซึ่ง เป็น สัญลักษณ์. |
Pour annuler, ou au moins atténuer, cet effet, il “ faudra des mesures qui, très certainement, ne trouveront de soutien ni dans les votes ni dans les préférences des consommateurs. ทาง แก้ หรือ การ บรรเทา ปัญหา เหล่า นี้ “จําเป็น ต้อง มี มาตรการ ต่าง ๆ ซึ่ง ค่อนข้าง แน่นอน ว่า จะ ไม่ ได้ รับ การ สนับสนุน จาก การ นับ คะแนน เสียง หรือ จาก การ วัด ความ พึง พอ ใจ ของ ผู้ บริโภค. |
La revue FDA Consumer signalait que c’est dans des pays comme les États-Unis, où l’on consomme beaucoup de graisses et de protéines d’origine animale, que le taux de mortalité par cancer du sein est le plus élevé. วารสาร เอฟ ดี เอ คอนซูมเมอร์ กล่าว ว่า อัตรา การ ตาย ด้วย มะเร็ง เต้า นม มี สูง ที่ สุด ใน ประเทศ ต่าง ๆ ที่ มี ลักษณะ อย่าง สหรัฐ ซึ่ง ผู้ คน รับประทาน ไขมัน และ โปรตีน จาก สัตว์ ใน ปริมาณ สูง. |
“ Un produit que l’on consomme depuis 4 000 ans est forcément bon ”, commente le grand chef José García Marín au sujet de la place de l’huile d’olive dans la cuisine espagnole. เมื่อ พรรณนา ถึง ความ สําคัญ ของ น้ํามัน มะกอก ที่ มี ต่อ อาหาร สเปน โฮเซ การ์เซีย มาร์ริน หัวหน้า พ่อ ครัว คน หนึ่ง ยืน ยัน ว่า “สิ่ง ที่ บริโภค มา ตลอด 4,000 ปี ต้อง เป็น ของ ดี.” |
Il y a des solutions simples et tangibles pour résoudre ce problème qui impliquent les créateurs de contenu, les exécutifs et les consommateurs tels que les individus dans cette pièce. มันมีวิธีที่ง่ายและยั่งยืน ในการแก้ปัญหานี้ แต่ผู้สร้างเนื้อหารายการ ผู้บริหาร และผู้บริโภค เหมือนพวกคุณทั้งหมดในห้องนี้ ต้องให้ความร่วมมือ |
La troisième chose dont j'aimerais que vous vous rappeliez est que même si nous sommes plus familiers avec l'idée du « Eux », un groupe de méchants, bien distinct de nous, nous sommes en réalité leurs complices, via notre consommation directe ou via notre acceptation du décalage entre notre politique d'interdiction et notre comportement tolérant ou même nos encouragements face à la consommation. อย่างที่สาม ที่ผมอยากจะให้ท่านจดจําไว้ ก็คือ แม้ว่าเราจะรู้สึกสบายใจกว่า กับความคิดว่า "พวกเขา" เป็นพวกคนเลว แยกออกจากพวกเรา แท้ที่จริงแล้ว เราสมรู้ร่วมคิดกับพวกเขา ไม่ว่าจะทางการบริโภคยาเสพติด โดยตรงของพวกเรา หรือทางการยอมรับของพวกเรา ในเรื่องความไม่สอดคล้องกัน ระหว่างวิธีการห้ามของเรา และพฤติกรรมจริงของเรา ในเรื่องความอดกลั้น หรือแม้กระทั่ง การสนับสนุน เรื่องการบริโภคยาเสพติด |
Termes choisis, images étudiées : tout est fait pour flatter les envies et les fantaisies du consommateur. การ โฆษณา ที่ ประสบ ความ สําเร็จ ใช้ ถ้อย คํา และ ภาพ ที่ ดึงดูด ใจ เพื่อ กระตุ้น ความ ปรารถนา และ ความ อยาก ของ ผู้ บริโภค. |
Vivre... c'est consommer. จะมีชีวิตอยู่... |
” (Proverbes 13:20). Informez vos amis de votre détermination à rester maître de votre consommation d’alcool. (สุภาษิต 13:20) จง บอก เพื่อน ๆ ว่า คุณ ตั้งใจ จะ ควบคุม การ ดื่ม แอลกอฮอล์. |
Certains nutritionnistes conseillent donc la consommation d’aliments riches en protéines avant toute activité cérébrale importante. ด้วย เหตุ นี้ ผู้ เชี่ยวชาญ ด้าน โภชนาการ บาง คน แนะ นํา ให้ กิน อาหาร ที่ อุดม ด้วย โปรตีน ก่อน ทํา กิจการ ใด ๆ ที่ ต้อง อาศัย ความ ตื่น ตัว ทาง จิตใจ. |
Mis à part certaines des annonces récentes ici aux États-Unis et en Europe, c'est une zone de protection du consommateur qui est presque entièrement vierge. ยกเว้นการประกาศเมื่อเร็วๆนี้ในอเมริกาและยุโรป ในขอบเขตของการคุ้มครองผู้บริโภค ซึ่งเกือบจะเปลือยล่อนจ้อนทั้งหมด |
Une association de consommateurs britannique “ a lancé une grande campagne sur le thème Ne laissez pas vos crédits devenir des dettes. Son but est de mettre en garde le public contre le danger du surendettement ”, signale Newstream.com. Newstream.com รายงาน ว่า กลุ่ม ผู้ เฝ้า ระวัง ผล ประโยชน์ ของ ผู้ บริโภค ใน สหราชอาณาจักร ได้ “ประกาศ การ รณรงค์ ครั้ง ใหญ่ ซึ่ง มี หัวข้อ ว่า อย่า ปล่อย ให้ เครดิต ทํา ให้ ตก เป็น หนี้ เพื่อ เตือน ประชาชน ถึง อันตราย ของ การ มี หนี้สิน มาก เกิน ไป.” |
Il y a plus d'énergie solaire qui arrive sur Terre en une heure que l'énergie consommée par notre civilisation au cours d'une année. และพลังงานแสงอาทิตย์มากขึ้น ตกอยู่บนโลกในหนึ่งชั่วโมง กว่าพลังงานทั้งหมดอารย ธรรมกินของเรา ในตลอดทั้งปี |
Le pays, dit China Today, “ est en passe de détrôner le Japon en tant que deuxième consommateur de pétrole du monde ”. ตาม ที่ วารสาร ไชนา ทูเดย์ กล่าว “อีก ไม่ นาน จีน จะ เป็น ประเทศ ที่ ใช้ น้ํามัน มาก ที่ สุด เป็น อันดับ สอง แทน ที่ ญี่ปุ่น.” |
Science de la production, de la distribution et de la consommation des produits agricoles; pour l'économie du secteur utiliser สําหรับเศรษฐศาสตร์เกษตรใช้ |
Charles Birkeland, biologiste marin à l’université de Guam, explique que, depuis le milieu des années 70, de plus en plus de personnes sont hospitalisées ou meurent pour avoir consommé des fruits de mer empoisonnés. ชาร์ลส์ เบิร์กแลนด์ นัก ชีววิทยา ทาง ทะเล ประจํา มหาวิทยาลัย กวม ได้ บอก กับ วารสาร นั้น ว่า ตั้ง แต่ ช่วง กลาง ของ ทศวรรษ ปี 1990 มี ผู้ คน จํานวน มาก ขึ้น ต้อง เข้า รับ การ รักษา ใน โรง พยาบาล หรือ เสีย ชีวิต เนื่อง จาก บริโภค สัตว์ น้ํา ประเภท มี เปลือก แข็ง ที่ เป็น พิษ. |
Certains fabricants de produits alimentaires vont jusqu’à porter des indications mensongères sur les étiquettes pour tromper les consommateurs quant à la composition des denrées. โรงงาน ผลิต อาหาร บาง แห่ง ติด ฉลาก แจ้ง ผลิตภัณฑ์ ของ ตน หลอก ลูก ค้า เสีย ด้วย ซ้ํา. |
Chaque année, entre 10 et 40 milliards de dollars sont extorqués aux consommateurs par des escrocs sans scrupule, ce qui représente 7 500 dollars par minute. แต่ ละ ปี นัก ต้ม ตุ๋น ที่ ไร้ จริยธรรม หลอก เอา เงิน 10,000 ล้าน ถึง 40,000 ล้าน ดอลลาร์ (ประมาณ 250,000 ล้าน ถึง 1 ล้าน ล้าน บาท) จาก ผู้ บริโภค คิด แล้ว ประมาณ 7,500 ดอลลาร์ (ประมาณ 187,500 บาท) ต่อ ทุก นาที. |
Eh bien, si notre cerveau consomme toute cette énergie et si l'on ne peut pas passer chaque heure de la journée à se nourrir, la seule autre solution, en fait, c'est de trouver le moyen de tirer plus d'énergie de la même nourriture. ถ้าสมองเราใช้พลังงานมากขนาดนั้น แต่เราไม่ได้ใช้เวลาทั้งวัน นั่งกินอาหารเพื่อสร้างพลังงาน หนทางออกทางเดียวก็คือ ต้องหาทางเก็บเกี่ยวพลังงานให้มากขึ้น จากอาหารชนิดเดียวกัน |
C’est un trouble chronique qui se caractérise par une obsession et une consommation immodérée d’alcool. มัน เป็น ความ ผิด ปกติ ใน การ ดื่ม เรื้อรัง มี ลักษณะ ถูก แอลกอฮอล์ ครอบงํา และ สูญ เสีย การ บังคับ ตน ที่ จะ ไม่ บริโภค สิ่ง นั้น. |
Si la consommation de tabac a baissé dans les pays les plus développés, au niveau mondial elle reste quand même “ le quatrième facteur de risque de maladie ”, indique le quotidien. หนังสือ พิมพ์ นี้ รายงาน ว่า แม้ ใน ประเทศ ที่ พัฒนา แล้ว ส่วน ใหญ่ จะ มี การ ใช้ ยาสูบ น้อย ลง แต่ ตลอด ทั่ว โลก การ ใช้ ยาสูบ เป็น “ปัจจัย สําคัญ ที่ สุด อันดับ สี่ ที่ ทํา ให้ เจ็บ ป่วย.” |
Ces martyrs d’entreprise, une fois morts, sont traités comme de vulgaires ‘biens de consommation’.” บรรดา ผู้ เสีย ชีวิต เพื่อ อุดมการณ์ ของ บริษัท เมื่อ เสีย ชีวิต แล้ว ก็ ถูก ปฏิบัติ ประหนึ่ง พวก เขา เป็น เพียง ‘สินค้า ที่ ใช้ แล้ว ทิ้ง.’” |
มาเรียนกันเถอะ ภาษาฝรั่งเศส
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ consommation ใน ภาษาฝรั่งเศส มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาฝรั่งเศส
คำที่เกี่ยวข้องของ consommation
อัปเดตคำของ ภาษาฝรั่งเศส
คุณรู้จัก ภาษาฝรั่งเศส ไหม
ภาษาฝรั่งเศส (le français) เป็นภาษาโรมานซ์ เช่นเดียวกับภาษาอิตาลี โปรตุเกส และสเปน คำนี้มาจากภาษาละตินยอดนิยม ซึ่งครั้งหนึ่งเคยใช้ในจักรวรรดิโรมัน บุคคลที่พูดภาษาฝรั่งเศสหรือประเทศสามารถเรียกว่า "Francophone" ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาราชการใน 29 ประเทศ ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาแม่ที่พูดมากเป็นอันดับสี่ในสหภาพยุโรป ภาษาฝรั่งเศสอยู่ในอันดับที่สามในสหภาพยุโรป รองจากภาษาอังกฤษและภาษาเยอรมัน และเป็นภาษาที่มีการสอนกันอย่างแพร่หลายมากเป็นอันดับสองรองจากภาษาอังกฤษ ประชากรที่พูดภาษาฝรั่งเศสส่วนใหญ่ของโลกอาศัยอยู่ในแอฟริกา โดยมีชาวแอฟริกันประมาณ 141 ล้านคนจาก 34 ประเทศและดินแดนที่สามารถพูดภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาที่หนึ่งหรือสองได้ ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาที่ใช้กันอย่างแพร่หลายเป็นอันดับสองในแคนาดา รองจากภาษาอังกฤษ และทั้งสองเป็นภาษาราชการในระดับรัฐบาลกลาง เป็นภาษาแม่ 9.5 ล้านคนหรือ 29% และภาษาที่สอง 2.07 ล้านคนหรือ 6% ของประชากรทั้งหมดของแคนาดา ตรงกันข้ามกับทวีปอื่นๆ ฝรั่งเศสไม่ได้รับความนิยมในเอเชีย ปัจจุบันไม่มีประเทศใดในเอเชียที่ยอมรับว่าภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาราชการ