What does quelque in French mean?

What is the meaning of the word quelque in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use quelque in French.

The word quelque in French means some, some, some, about, around, however, more or less, getting on for, arrive at, all over, venture to somewhere, be a regular [somewhere], love from [somewhere], that's something, that's a good start, Does that mean anything to you?, it's going to be odd, it's going to be weird, settle yourself, ensconce yourself, stick up your arse, slip off to , slip away to, slip, passing through [somewhere], in any way, in any way whatsoever, in any way, in any way at all, in any way whatsoever, in any way, in any way whatsoever, of any kind, of any kind whatsoever, of any kind, of any kind whatsoever, extract from, for some time, take up residence [somewhere], going to, from, sort of, kind of, know a thing or two about that, know all about that, take your dirty hands off, be of some use, be of some help, be wanted [somewhere], be about to leave for somewhere, get to , get into, do something to, do something to, enter, smell a rat, something is happening, there is something not quite right about him, I think I'm missing something, sit, stand, set foot somewhere, get out of [somewhere], by any means necessary, reach, go through, certain something, little something, take to, for whatever reason, whatever, whichever, something, something, something to drink, something else, some hope, somewhere, in a way, somewhat, find yourself [somewhere], venture [somewhere], rush, break into somewhere, find a niche for yourself somewhere, carve out a niche for yourself somewhere, sit at the front of, in any form whatsoever, in whatsoever form, arse end of. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word quelque

some

adjectif (un peu)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Ils ont eu quelque difficulté à gagner cette rencontre.
They had some difficulty getting to the meeting.

some

(un certain nombre)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
J'ai acheté quelques pommes au marché.
I bought some apples at the market.

some, about, around

adverbe (soutenu (environ)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Nous étions quelque 3 personnes à ce congrès.
There were about three people at the convention.

however

adverbe (soutenu (aussi)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Quelque discrets qu'ils soient, ils se font toujours repérer.
However discreet they are, they always get spotted.

more or less, getting on for

locution adverbiale (environ, presque)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
La célérité de la lumière est à quelque chose près de 300.000 kilomètres par secondes.

arrive at

verbe intransitif (parvenir à destination) (place)

Nous arriverons à l'hôtel à 2 h.
We'll arrive at the hotel at 2 o'clock.

all over

(partout)

venture to somewhere

verbe pronominal (s'engager dans une aventure)

Fabienne s'est aventurée au Mexique sans parler un mot d'espagnol.

be a regular [somewhere]

locution verbale (aller régulièrement quelque part)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
L'homme d'affaires descendait toujours dans le même hôtel bordelais où il avait ses habitudes.
The businessman always stayed in the same Bordeaux hotel, where he was a regular.

love from [somewhere]

(salutations depuis)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Les Martin nous ont envoyé une carte postale avec seulement « bons baisers de Californie » écrit dessus.

that's something, that's a good start

(familier (c'est un bon début)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Lise a obtenu son baccalauréat, c'est déjà quelque chose.

Does that mean anything to you?

(cela évoque [qch] ?)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Une erreur 1253 quand on clique sur ce bouton, ça te dit quelque chose ?

it's going to be odd, it's going to be weird

(ça va être un changement)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Ma sœur part, elle se marie, ça va me faire quelque chose.

settle yourself, ensconce yourself

verbe pronominal (se mettre à l'aise)

(transitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves.")
Elle se carre dans le fauteuil près de la cheminée.
She settled herself comfortably in the armchair by the fireplace.

stick up your arse

verbe pronominal (argot (se mettre) (UK, vulgar, slang)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Tes fleurs, tu peux te les carrer dans l'oignon !
You can stick your flowers!

slip off to , slip away to

verbe pronominal (se glisser quelque part)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mais où est donc encore allé se couler le chat ?
Where has that cat slipped off to now?

slip

verbe pronominal (se fondre, passer inaperçu)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
On ne remarque jamais cet homme, il se coule toujours dans la foule.
No one ever notices that man; he slips into the crowd.

passing through [somewhere]

(puisqu'étant quelque part)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Étant de passage à Bordeaux, j'en ai profité pour acheter des cannelés.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. While passing through London, I visited Harrod's.

in any way, in any way whatsoever

locution adverbiale (soutenu (tournure négative : aucunement)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

in any way, in any way at all, in any way whatsoever

locution adverbiale (soutenu (de toute façon)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

in any way, in any way whatsoever

locution adverbiale (d'une façon ou d'une autre)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Pour avoir cet examen, tu devras te faire aux probabilités de quelque manière que ce soit.

of any kind, of any kind whatsoever

locution adverbiale (indépendamment de la nature)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
À ce poste, les cadeaux, de quelque nature que ce soit, ne sont pas autorisés.

of any kind, of any kind whatsoever

locution adverbiale (tournure négative : aucun)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Aucun dédommagement, de quelque nature que ce soit, ne sera accordé en cas de mauvaise utilisation du produit.

extract from

(faire sortir par la force)

Le renard a fini par dénicher le lièvre de son terrier.
The fox finally drove the hare out of its burrow.

for some time

locution adverbiale (depuis environ moins d'un an)

take up residence [somewhere]

locution verbale (soutenu (s'installer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le maire a élu domicile dans cette impasse.

going to

(avec pour destination) (transport)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Le train en partance pour Limoges partira voie C.

from

(qui vient de quelque part)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")

sort of, kind of

locution adverbiale (d'une certaine façon) (informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
C'est en quelque sorte ce qu'il aurait fallu faire. - Donc, vous êtes documentaliste ? - Oui, en quelque sorte.
"So, you're a librarian?" "Yes, in a way."

know a thing or two about that, know all about that

locution verbale (être bien placé pour savoir [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ce n'est pas facile d'être gros de nos jours : j'en sais quelque chose !
It's not easy being fat these days; I know all about that!

take your dirty hands off

locution verbale (familier, figuré, péjoratif (arrêter de toucher à [qch]) (figurative, pejorative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be of some use, be of some help

locution verbale (être potentiellement utile)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be wanted [somewhere]

locution verbale (être appelé quelque part)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mathieu, tu es demandé à la Direction !
Matthew, you're wanted in the management offices.

be about to leave for somewhere

(être sur le point de partir)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Si tu veux lui parler, dépêche-toi, il est en partance pour Pékin.

get to , get into

locution verbale (emmener, déplacer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le paysan connaissait quelqu'un qui pourrait faire passer la famille en Italie.
The peasant knew someone who could get the family to Italy.

do something to

locution verbale (causer un ennui)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Il a dû lui faire quelque chose pour qu'elle ne veuille plus le voir !

do something to

locution verbale (émouvoir) (emotionally)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Cette délicate attention lui a fait quelque chose. Ça m'a fait quelque chose quand mon dernier fils est parti pour l'université.

enter

locution verbale (arriver quelque part pour la 1e fois)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

smell a rat

locution verbale (pressentir une irrégularité) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

something is happening

(quelque chose d'inhabituel se déroule)

there is something not quite right about him

(il a quelque chose de bizarre)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

I think I'm missing something

(je n'ai pas tout compris)

sit, stand

verbe pronominal (se placer)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
En classe, Lucas se met toujours au premier rang.
In class, Lucas always sits at the front.

set foot somewhere

locution verbale (aller, se rendre, pénétrer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
On n'a pas mis les pieds dans ce restaurant depuis bien longtemps.

get out of [somewhere]

(familier (partir de quelque part)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Allez, oust, ôtez-vous de là ! Ôte-toi de mon chemin !
Let's go, scram, get out of there! Get out of my way.

by any means necessary

locution adverbiale (peu importe comment)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

reach

verbe intransitif (arriver à un point précis)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Nous sommes parvenus à la plage dès 10 heures.
We reached the beach at 10 o'clock.

go through

(cheminer via quelque part)

Pour aller de Paris à Marseille, on passe souvent par Lyon.

certain something

nom masculin (chose attirant l'attention)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Je trouve que ce chanteur a un petit quelque chose.

little something

nom masculin (petit cadeau) (gift)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

take to

verbe transitif (transporter, apporter) (to somewhere else)

Mon cœur, porte donc ce paquet à la voisine, veux-tu ? Je porte les bouteilles vides à la poubelle.
I carry the empty bottles to the bin.

for whatever reason

locution adverbiale (soutenu (quelle que soit la raison)

whatever, whichever

locution conjonction (soutenu (aussi ... que)

(conjunction: Connects words, clauses, and sentences--for example, "and," "but," "because," "in order that.")
Quelque ingénieur que vous êtes, ceci n'est pas votre domaine.

something

(chose indéfinie)

(pronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday.")
Regarde ! Je crois que j'ai vu quelque chose bouger dans les buissons. Tu veux boire quelque chose ?

something

(chose volontairement non précisée)

(pronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday.")
J'ai quelque chose à te dire.

something to drink

nom féminin (boisson)

something else

(autre chose)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

some hope

locution adverbiale (un tant soit peu d'espoir)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
S'il y a quelque espoir de le sauver, opérez-le.

somewhere

locution adverbiale (dans un endroit)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Ce dossier ne peut pas être perdu, il doit bien être quelque part.

in a way

locution adverbiale (néologisme (d'une certaine façon)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Quelque part, tu as cherché ce qui t'arrive.

somewhat

locution adverbiale (soutenu (un peu)

Elle est quelque peu susceptible.

find yourself [somewhere]

verbe pronominal (finir dans un endroit)

(transitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves.")
J'ai roulé pendant 10 minutes et me suis finalement retrouvé dans la ville voisine.
I drove for ten minutes and finally found myself in the next town.

venture [somewhere]

verbe pronominal (se hasarder quelque part)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
À ta place je ne me risquerais pas dans ce quartier passé 22 heures.
I wouldn't venture into that neighborhood after 10 pm if I were you.

rush

verbe pronominal (se précipiter en masse)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Les badauds se sont rués dans le magasin dès le premier jour des soldes.
The window-shoppers rushed into the store on the first day of the sales.

break into somewhere

locution verbale (entrer illégalement quelque part)

Nous appelons la police car un voleur s'est introduit par effraction dans la maison.
We're calling the police because a burglar broke into the house.

find a niche for yourself somewhere, carve out a niche for yourself somewhere

(familier (accéder à un poste apprécié)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

sit at the front of

locution verbale (se placer à l'avant)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
L'homme d'affaires s'est mis en tête dans l'avion.

in any form whatsoever, in whatsoever form

locution adverbiale (soutenu (quelle que soit la forme)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

arse end of

nom masculin (familier (endroit très isolé) (UK, figurative, vulgar, slang)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
No network, no electricity, no neighbours within a 10 km radius; there's no doubt you're in the arsehole of the world.

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of quelque in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Related words of quelque

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.