Que signifie largo dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot largo dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser largo dans Espagnol.

Le mot largo dans Espagnol signifie long, longue, long, longue, long, longue, Dégage, Dégage de... !, largo, longueur, longueur, dire, donner, larguer, virer, filer, à long terme, en longueur, durant, pendant, au cours de l'histoire, garder ses distances avec, riz long grain, depuis longtemps, long, de loin, de longue portée, grand roque, être parti pour durer, passer sans s'arrêter, partir plus longtemps, prendre l'avantage, longuement, mémoire à long terme, passer son chemin, fête de la majorité, bal des débutants, passer son chemin, en avoir pour longtemps, jeter l'argent par la fenêtre, boisson allongée, et j'en passe et des meilleures. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot largo

long, longue

adjetivo (que tiene longitud)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Patricia tiene el cabello largo y sedoso.
Patricia a les cheveux longs et soyeux.

long, longue

adjetivo (tiempo subjetivamente prolongado)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Estaba tan aburrida que el día se me hizo muy largo.
Je m'ennuyais tellement que la journée m'a paru très longue.

long, longue

adjetivo (ropa: hasta los pies)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ana llevó un vestido largo a la boda.
Ana portait une robe longue au mariage.

Dégage

interjección (para echar a alguien) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
¡Largo! No te quiero en mi casa.
Dégage ! Je ne veux pas de toi chez moi.

Dégage de... !

locución interjectiva (para echar a alguien)

¡Largo de aquí! No quiero volverte a ver. ¡Largo de mi casa! No mereces vivir aquí.
Hors de ma maison ! Tu ne mérites pas de vivre ici.

largo

nombre masculino (movimiento musical) (Musique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Un largo es la indicación de que el tempo de la música debe ser lento.
Un largo indique que le tempo de la musique doit être lent.

longueur

nombre masculino (longitud)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
El largo del mueble no cuadra con la pared.
La longueur du meuble ne correspond pas au mur.

longueur

nombre masculino (natación: recorrido)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Todos los días hago veinte largos para estar en forma.
Tous les jours je fais vingt longueurs pour être en forme.

dire

verbo transitivo (contar todo lo que se sabe)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cuando llegó a comisaría largó todo lo que sabía sobre el asunto.
Quand il est arrivé au commissariat, il a balancé tout qu'il savait sur l'affaire.

donner

verbo transitivo (coloquial (dar un golpe)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le largó una bofetada sin motivo aparente.
Il lui a filé une baffe sans motif apparent.

larguer

verbo transitivo (mar.: desplegar, soltar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El capitán ordenó largar velas.
Le capitaine a ordonné de larguer les amarres.

virer

verbo transitivo (coloquial (despedir) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Han hecho un ERE y han largado a un montón de trabajadores.
Ils ont fait un plan social et ils ont viré un tas d'employés.

filer

verbo pronominal (coloquial (irse) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Se largó de la fiesta y no se despidió de nadie.
Elle s'est barrée de la fête et n'a dit au revoir à personne.

à long terme

locución adverbial (en periodo largo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Si trabajas arduamente, verás que tus esfuerzos dan fruto a largo plazo.
Si tu travailles dur, tu verras que tes efforts portent leurs fruits à long terme.

en longueur

locución adverbial (por la parte larga)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Esta mesa mide dos metros a lo largo.
Cette table mesure deux mètres de long.

durant, pendant

locución preposicional (durante)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
A lo largo de su carrera, esta científica ha hecho varios descubrimientos importantes.
Durant (or: pendant) sa carrière, cette scientifique a fait plusieurs découvertes importantes.

au cours de l'histoire

locución adverbial (a través de los tiempos)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
El país ha sufrido grandes tragedias a lo largo de la historia.
Le pays a connu de grandes tragédies au cours de l'histoire.

garder ses distances avec

locución verbal (cautela, precaución)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tienes que andarle de largo al nuevo empleado.

riz long grain

(arroz de grano largo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

depuis longtemps

locución adverbial (desde tiempo atrás)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Conozco a Carla de largo, pero no somos buenas amigas.
Je connais Carla depuis longtemps, mais nous ne sommes pas bonnes amies.

long

locución adverbial (con vestimenta talar) (s'habiller)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
No me gusta ir de largo a las fiestas.
Je n'aime pas être en tenue de gala aux fêtes.

de loin

locución adverbial (CR: coloquial (de lejos)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
No puedo ver bien de largo.
Je ne vois pas bien de loin.

de longue portée

locución adjetiva (armamento (de larga distancia)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Los terroristas utilizaron armas de largo alcance.

grand roque

(jugada de ajedrez) (Échecs)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

être parti pour durer

locución verbal (llevar mucho tiempo) (courant)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Esta reunión va para largo; no llegaré a casa a cenar.

passer sans s'arrêter

locución verbal (pasar de la meta)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Venía corriendo y se fue de largo contra la puerta.
Il venait en courant et il s'est raté contre la porte.

partir plus longtemps

locución verbal (extender duración)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se fueron de largo con las vacaciones.

prendre l'avantage

locución verbal (tomar gran ventaja)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se fue de largo y ganó la carrera, pero lo descalificaron.

longuement

locución adverbial (mucho tiempo)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Hablamos largo y tendido sobre su niñez y sobre sus recuerdos de Costa Rica.

mémoire à long terme

locución nominal femenina (retención prolongada)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La memoria de largo plazo conserva los recuerdos por más tiempo.

passer son chemin

locución verbal (ir sin detenerse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si quieres bajar de peso, pasa de largo por la pastelería.
Si tu veux perdre du poids, ne t'arrête pas à la pâtisserie.

fête de la majorité

locución nominal femenina (fiesta mayoría de edad)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
En España la puesta de largo es a los 18 años.
En Espagne, la fête de la majorité est à 18 ans.

bal des débutants

locución nominal femenina (baile de debutantes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La puesta de largo es la presentación de las jóvenes en sociedad.

passer son chemin

(pasar sin detenerse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si alguien te habla en el camino, no prestes atención y sigue de largo.

en avoir pour longtemps

locución verbal (coloquial (por mucho tiempo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

jeter l'argent par la fenêtre

locución verbal (despilfarrar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tiraron de largo con los gastos para la fiesta.

boisson allongée

locución nominal masculina (bebida, coctel)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Julieta pidió un trago largo antes de comer.

et j'en passe et des meilleures

locución conjuntiva (y muchas cosas más)

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de largo dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.