Que signifie loose dans Anglais?
Quelle est la signification du mot loose dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser loose dans Anglais.
Le mot loose dans Anglais signifie lâche, mal fixé, desserré, mal fixé, vague, libre, lâcher, desserrer, médisant, débauché, facile, tirer, désœuvré, être désœuvré, se libérer (de ), livrer à soi-même, se défaire, se détacher, se desserrer, s'émanciper, se lâcher, virer, s'échapper, se détendre, pendre, se détendre, se calmer, avoir une case de vide, avoir une case en moins, lâcher, laisser vaquer à, électron libre, franc-tireur, petite monnaie, couplage faible, bout, détail à régler, détail à régler, gravier, thé en feuilles, thé en vrac, partenariat souple, partenariat flexible, phrase (complexe) avec juxtaposition, phrase avec propositions juxtaposées, selles liquides, fils lâches, fils lâches, fils lâches, quelques (petits) détails à régler, ample, large, fluide, à feuilles mobiles, à feuillets mobile, en feuilles, souple, agile, qui ne sait pas tenir sa langue, en liberté, prendre à la légère, prendre à la légère, arracher, se libérer, le rugby, régler les derniers détails, lâcher. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot loose
lâcheadjective (clothing, etc.: not tight) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) I must have lost weight, because my trousers are loose. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Les vibrations du moteur ont rendu l'assemblage lâche. |
mal fixéadjective (not held in place) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) The loose diamonds were worth thousands of dollars. Les diamants non sertis valaient plusieurs milliers de dollars. |
desserréadjective (not fastened) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) His mother made him tie his loose shoelaces. Sa mère lui a fait renouer ses lacets desserrés. |
mal fixéadjective (not compressed, not compact) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") The packing materials are loose, and move during shipping. Les matériaux d'emballage sont mal fixés et bougent pendant l'acheminement. |
vagueadjective (figurative (vague) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) We have only a loose outline of the plan. Nous n'avons qu'une vague idée du projet. |
libreadjective (figurative (not literal or precise) (peu précis) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) She used a loose meaning of the word. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le metteur en scène a fait une interprétation assez libre de la pièce originale. |
lâchertransitive verb (set free) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The man loosed his dogs on the intruder. |
desserrertransitive verb (untie) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The hero loosed the hostages' bonds and led them to safety. |
médisantadjective (figurative, informal (irresponsible, gossipy) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) There is loose talk going around about you two. I don't believe a word of it. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le député a nié en bloc la dénonciation diffamatoire (or: calomnieuse) parue dans le quotidien. |
débauché, facileadjective (figurative, pejorative, informal (promiscuous) (de peu de morale) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) People called the young woman loose, but as far as she was concerned, she was just having a good time. Les gens ont traité la jeune femme de débauchée, mais pour sa part, elle passait juste du bon temps. |
tirertransitive verb (shoot: an arrow) (une flèche) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Paris loosed the arrow that killed the mighty Achilles. |
désœuvréadverb (informal, figurative (having nothing to do) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
être désœuvréverbal expression (feel unsettled or restless) |
se libérer (de )verbal expression (figurative (free yourself) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") I thought I'd fastened the dog's chain securely but he must have broken loose. Je pensais bien avoir attaché la chaîne du chien mais il a dû s'en libérer. |
livrer à soi-même(set free) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
se défaire, se détacher, se desserrer(become unfastened) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") You better tighten that tire, it's starting to come loose. |
s'émanciper(figurative, slang (become independent) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") She really began to cut loose after she left home. Elle a vraiment commencer à s'émanciper après être partie de chez elle. |
se lâcher(figurative, slang (act wildly) (familier) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") After six weeks of boot camp the recruits were ready to cut loose and have a few beers. Après six semaines de camp d'entraînement, les recrues étaient prêtes à se lâcher et à prendre quelques bières. |
virer(US, slang, figurative (fire from job) (familier : licencier) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
s'échapper(informal (become free) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") The next door neighbour's dog got loose again last night. Le chien des voisins s'est encore échappé durant la nuit. |
se détendre(US, dated, slang (relax) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") |
pendreverbal expression (be detached, dangle) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Water was pouring from the roof because part of the gutter was hanging loose. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La gouttière s'est détachée et l'eau de pluie coule le long du mur. |
se détendre, se calmerverbal expression (slang, figurative (relax, be relaxed) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Hang loose, man - I'll be back in a minute. Hé, calmos, ça vient ! |
avoir une case de vide, avoir une case en moinsverbal expression (figurative, slang (be slightly crazy) (familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
lâcher(set free, release) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) He let his dogs loose on my lawn and they made such a mess! Il a lâché ses chiens sur mon gazon et ils ont fait un vrai carnage ! |
laisser vaquer àverbal expression (informal (allow to use freely) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") We should never have let the kids loose on the computer! Nous n'aurions jamais dû laisser les enfants jouer à l'ordinateur sans surveillance ! |
électron libre, franc-tireurnoun (figurative ([sb] who is unpredictable) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Be careful when you talk to the manager; he's a loose cannon. Sois prudent quand tu parles au gérant, avec lui, tout peut arriver. |
petite monnaienoun (small amount of coins) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Alan had some loose change in his pocket. |
couplage faiblenoun (computing: flexible relationship) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) En masquant les données par encapsulation, on obtient ainsi un couplage faible entre composants. |
boutnoun (unfastened end of [sth]) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Après l'accident de bungee, il ne restait que les bouts de la corde qui pendouillaient dans le vide. |
détail à réglernoun (figurative, usually plural (unfinished business) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Your essay just isn't good enough: it's full of loose ends for a start. Ta dissertation n'est vraiment pas assez bonne : déjà, elle est pleine de détails à régler. |
détail à réglernoun (figurative, usually plural (unfinished detail) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The company directors had one more loose end to tie up before they could announce the merger. Les directeurs de la société ont eu encore un autre détail à régler avant de pouvoir annoncer la fusion. |
graviernoun (small stones used in paths) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Il a dérapé sur des gravillons dans un virage. |
thé en feuilles, thé en vracnoun (tea: in the form of leaves) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
partenariat souple, partenariat flexiblenoun (flexible or informal relationship) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
phrase (complexe) avec juxtaposition, phrase avec propositions juxtaposéesnoun (grammar) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
selles liquidesplural noun (liquid faeces) (nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues") |
fils lâchesplural noun (sewing: unsecured threads) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) |
fils lâchesplural noun (hair, wool, etc: unsecured fibres) (laine,…) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) |
fils lâchesplural noun (sewing: unsecured strands) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) |
quelques (petits) détails à réglerplural noun (figurative (unresolved issues) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) |
ample, large, fluideadjective (baggy, not tight) (vêtement) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Wear loose-fitting clothing to allow the skin to breathe. |
à feuilles mobiles, à feuillets mobilenoun as adjective (binder: with removable pages) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
en feuillesnoun as adjective (tea: in the form of leaves) (thé, tisane) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
souple, agileadjective (having flexible arms and legs) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
qui ne sait pas tenir sa langueadjective (gossiping, talking too freely) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Ma tante est une femme d'une cinquantaine d'années qui ne sait pas tenir sa langue. |
en libertéadverb (unfettered) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") The neighbor's dogs are on the loose and they are chasing our chickens. Les chiens du voisin sont en liberté et poursuivent nos poules. |
prendre à la légèreverbal expression (slang (do [sth] recklessly) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
prendre à la légèreverbal expression (slang (do [sth] deceitfully) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
arracher(loosen [sth] by pulling) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Après une courte lutte, je lui ai arraché l'arme des mains. |
se libérerverbal expression (slang, figurative (free oneself from [sth]) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") |
le rugbynoun (rugby) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
régler les derniers détailsverbal expression (figurative (resolve a situation) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
lâcher(release, set free) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The dogs were making such a noise that I turned them loose in the paddock. |
Apprenons Anglais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de loose dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.
Mots apparentés de loose
Synonymes
Mots mis à jour de Anglais
Connaissez-vous Anglais
L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.