Hvað þýðir instant í Franska?
Hver er merking orðsins instant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota instant í Franska.
Orðið instant í Franska þýðir augablik, augnablik, mínúta, bráð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins instant
augabliknounneuter |
augnabliknounneuter Après encore quelques instants d’une terrible tension, l’appareil s’est enfin immobilisé. Loks nam vélin staðar eftir nokkur kvíðaþrungin augnablik. |
mínútanounfeminine |
bráðnoun |
Sjá fleiri dæmi
Vous le ressentez à cet instant même. Ūú finnur fyrir ūví núna. |
Elle se réveille à l'instant. Hún er að vakna. |
Il réfléchit un instant. Hann hugleiddi um stund. |
Avec une insensibilité qui ne peut découler que du contact constant et implacable avec le mal, elle accepta le fait que chaque instant pouvait être le dernier de sa vie. Með deyfð, sem aðeins getur stafað af samfelldri og stöðugri snertingu við hið illa, samþykkti hún þá staðreynd að hver stund gæti verið hennar síðasta. |
Jusqu'à quelques instants! Þar til rétt áðan. |
Au même instant, sept Boches survenaient en paquet. Ennfremur eru allir 7 þjóðgarðar Svalbarða á eynni. |
Parlant de sa présence, Jésus a adressé cette mise en garde à ses apôtres : “ Faites attention à vous- mêmes, de peur que vos cœurs ne s’alourdissent dans les excès de table et les excès de boisson et les inquiétudes de la vie, et que soudain ce jour- là ne soit sur vous à l’instant même, comme un piège. Þegar Jesús talaði um nærveru sína hvatti hann postulana: „Hafið gát á sjálfum yður, að hjörtu yðar þyngist ekki við svall og drykkju né áhyggjur þessa lífs og komi svo dagur sá skyndilega yfir yður eins og snara. |
Asseyons-nous ici un instant. Viđ ættum kannski ađ setjast hérna. |
Que pensez-vous du cours, pour l'instant? Hvađ finnst ūér um námskeiđiđ fram til ūessa? |
Un instant! Bíddu viđ. |
Un instant de ma pureté valait- il une vie de vos mensonges? Áttu við að andartak hreinleika míns jafngildi lygum ykkar á heilli ævi? |
En Luc 19:11-15, nous lisons: “Il dit (...) une illustration, parce qu’il était près de Jérusalem, et qu’ils s’imaginaient que le royaume de Dieu allait se montrer à l’instant même. Við lesum í Lúkasi 19: 11-15: „Hann [sagði] dæmisögu, því að hann var í nánd við Jerúsalem, og þeir ætluðu, að Guðs ríki mundi þegar birtast. |
Le gros devrait avoir fini d'un instant à l'autre. Sá feiti ætti ađ ljúka verki sínu bráđlega. |
C'est à cet instant qu'un changement majeur eut lieu en moi. Ūađ var ūá sem mikil breyting varđ innra međ mér. |
Paul a téléphoné à l'instant. Páll var að hringja. |
C' est tout pour l' instant Ekki meira í bili |
Quelques instants auparavant, Jésus Christ, qui se trouvait parmi eux, s’était élevé et peu à peu éloigné jusqu’à être caché par une nuée. Andartaki áður hafði Jesús Kristur verið mitt á meðal þeirra en síðan hafði hann stigið upp til himins og þeir höfðu séð hann fjarlægjast uns ský bar í milli. |
Un instant, shérif. Gefðu mér augnablik, fógeti. |
Tu peux venir un instant? Geturõu komiõ hingaõ augnablik? |
Avec quelle possibilité Dieu a- t- il créé l’homme, et quel profit limité celui-ci en tire- t- il pour l’instant? Hvað áskapaði Guð manninum og hvernig geta menn notfært sér það núna að vissu marki? |
La position de ces astres à un instant donné porte le nom d’horoscope. * Staða stjarnanna á hverjum tíma er kölluð stjörnuspákort. |
Le chef m'a indiqué plus tôt ce jour- là une explication possible pour votre négligence - il s'agissait de la collecte de fonds qui vous sont confiés il ya quelques instants - mais en vérité, j'ai presque lui ai donné mon mot de l'honneur que cette explication ne pouvait pas être correct. Æðstu ætlað mér fyrr þennan dag Hugsanleg skýring fyrir þinn vanrækslu - það varðar söfnun á peningum falið að þér skömmu síðan - en í sannleika ég gaf næstum honum orð mín heiður að þetta skýringin gæti ekki verið rétt. |
19 Réfléchissons un instant : si Joseph avait fantasmé sur cette femme, ou s’il avait constamment nourri son imagination d’aventures amoureuses, aurait- il été capable de préserver son intégrité ? 19 Ætli Jósef hefði getað verið ráðvandur ef hann hefði rennt löngunaraugum til konunnar eða látið sig dreyma dagdrauma um kynlíf? |
Prenez donc quelques instants pour examiner combien d’heures votre enfant y consacre. Þess vegna skaltu athuga hve mikinn tíma barnið þitt notar í tölvuleiki. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu instant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð instant
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.