Hvað þýðir lampe í Franska?

Hver er merking orðsins lampe í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lampe í Franska.

Orðið lampe í Franska þýðir lampi, ljósapera, pera. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins lampe

lampi

nounmasculine (Appareil, souvent électrique, qui produit de la lumière.)

En laissant entrer la lumière dans notre corps, nos yeux remplissent la même fonction qu’une lampe.
Með því að hleypa ljósi inn í líkamann gegna augun sama hlutverki og lampi.

ljósapera

nounfeminine

pera

noun

Sjá fleiri dæmi

Lampes à quartz à usage médical
Kvartslampar í læknisfræðilegu skyni
15 Le psalmiste a écrit : “ Ta parole est une lampe pour mon pied, et une lumière pour ma route.
15 Sálmaritarinn skrifaði: „Þitt orð er lampi fóta minna og ljós á vegum mínum.“
Il faisait déjà sombre, et les lampes ont été vient d'être éclairée que nous arpentait en face de Briony Lodge, en attendant le venir de son occupant.
Það var þegar kvöld og lampar voru bara að vera lýst eins og við skref upp og niður framan Briony Lodge, bíða eftir að komu farþega þess.
Certains exposent des pièces raffinées : services à thé, pieds de lampes et imposantes sculptures en verre massif, dont la fabrication réclame assurément beaucoup de talent et de concentration.
Sums staðar eru sýndir vandaðir munir, testell, lampar og tilkomumiklar styttur úr gegnheilu gleri, sem án efa krefjast mikillar færni og nákvæmni í framleiðslu.
Jésus poursuit en disant: “Les sottes dirent aux avisées: ‘Donnez- nous un peu de votre huile, parce que nos lampes sont sur le point de s’éteindre.’
Jesús heldur áfram: „Þær fávísu sögðu við þær hyggnu: ‚Gefið oss af olíu yðar, það er að slokkna á lömpum vorum.‘
Il y a une lampe et une arme.
Ūađ er vasaljķs og byssa viđ fæturna á ūér.
La prophétie répond : “ Il arrivera, en ce temps- là, que je fouillerai soigneusement Jérusalem avec des lampes ; oui, je m’occuperai des hommes qui se figent sur leur lie et qui disent dans leur cœur : ‘ Jéhovah ne fera pas de bien, et il ne fera pas de mal.
Spádómurinn segir áfram: „Í þann tíma mun ég rannsaka Jerúsalem með skriðljósum og vitja þeirra manna, sem liggja á dreggjum sínum, þeirra er segja í hjarta sínu: ‚[Jehóva] gjörir hvorki gott né illt.‘
8 Les cinq autres vierges, celles que Jésus a qualifiées d’avisées, sont sorties elles aussi avec des lampes allumées, dans l’attente de l’époux.
8 Hinar fimm — þær sem Jesús kallaði hyggnar — fóru líka út með logandi lampa til að bíða brúðgumans.
Allume la lampe.
Kate, kveiktu á vasaljķsinu.
18 Jésus a ajouté une deuxième illustration: “Ou bien quelle est la femme qui, ayant dix drachmes, si elle perd une drachme, n’allume une lampe, ne balaie sa maison et ne cherche avec soin jusqu’à ce qu’elle la retrouve?
18 Jesús sagði nú aðra dæmisögu: „Eða kona, sem á tíu drökmur og týnir einni drökmu, kveikir hún þá ekki á lampa, sópar húsið og leitar vandlega, uns hún finnur hana?
Lampes de mineurs
Námulampar
Lampes de laboratoire
Rannsóknarstofulampar
Comme j’aimerais retrouver mon trou de hobbit, et m’asseoir à la chaleur du feu et à la lueur de ma lampe !
Ég vildi óska að ég væri aftur kominn heim í hobbitaholuna mína og sæti þar við hlýjan arininn og lampaljósið!
Mlle Statchell il a chanté au concert de classe ( dans l'aide des lampes d'église ), et par la suite, chaque fois qu'un ou deux des villageois ont été rassemblés et le étranger apparut, un bar ou si cette tune, plus ou moins forte ou appartement, a été sifflé au milieu d'eux.
Miss Statchell kvað það á schoolroom tónleikum ( í aðstoð kirkjunnar lampar ), og eftir það þegar einn eða tveir þorpsbúar voru saman komnir og útlendingur kom, bar eða svo af þessu lag, meira eða minna hvöss eða íbúð, var whistled í mitt á meðal þeirra.
Pourquoi ces lampes?
Hvað á þetta að þýða?
« Les folles dirent aux sages : Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s’éteignent.
En þær fávísu sögðu við þær hyggnu:, Gef oss af olíu yðar, það er að slokkna á lömpum vorum.‘
Et celles qui ont passé plus de 50 heures sous des lampes à bronzer sont 2,5 à 3 fois plus sujettes à ce risque encore. — CANCER EPIDEMIOLOGY, BIOMARKERS & PREVENTION, ÉTATS-UNIS.
Þeir sem hafa notað ljósabekki í meira en 50 klukkustundir eru 2,5 til 3 sinnum líklegri til að fá sortuæxli en þeir sem hafa aldrei notað þá. — CANCER EPIDEMIOLOGY, BIOMARKERS & PREVENTION, BANDARÍKJUNUM.
Souvent placée sur un pied en bois ou en métal, la lampe ‘ éclairait tous ceux qui étaient dans la maison ’.
Lampinn var oft settur á ljósastiku úr tré eða málmi þannig að hann gæti lýst „öllum í húsinu“.
Douilles de lampes électriques
Innstungur fyrir rafmagnsljós
“ C’est pourquoi, note un commentateur, quand on perdait un objet plutôt petit comme une pièce de monnaie dans un tel endroit, le plus naturel pour le récupérer était de balayer la maison en s’éclairant d’une lampe. ”
Biblíuskýrandi segir: „Það var því eðlilegast að kveikja á lampa og sópa húsið til að endurheimta smáhlut á borð við pening sem týndist við slíkar aðstæður.“
Néanmoins, Jéhovah fait en sorte que ‘ David son serviteur continue d’avoir toujours une lampe devant Lui à Jérusalem, la ville que Dieu s’est choisie pour y mettre Son nom ’. — 1 Rois 11:36.
Engu að síður lét Jehóva málin skipast þannig að ‚þjónn hans Davíð hefði ávallt lampa fyrir augliti hans í Jerúsalem, borginni sem Guð hafði útvalið til þess að láta nafn sitt búa þar.‘ — 1. Konungabók 11:36.
Qu'est-il arrivé à ma lampe?
Hvađ kom fyrir lampann minn?
b) Que figure le porte-lampes d’or ?
(b) Hvað táknar gullljósastikan?
Même si Ouzziya vit les porte-lampes en or, l’autel de l’encens en or et les tables du “ pain de la Présence ”, il ne vit pas la face approbatrice de Jéhovah ni ne reçut de lui aucune mission particulière (1 Rois 7:48-50 ; note).
Þótt hann sæi gullljósastikurnar, gullna reykelsisaltarið og „borðið, sem skoðunarbrauðin [„nærverubrauðin,“ NW, neðanmáls] lágu á,“ sá hann ekki auglit Jehóva og fékk ekkert sérstakt umboð frá honum.
Pierre répond : “ Comme à une lampe qui brille dans un lieu obscur, jusqu’à ce que le jour commence à poindre et qu’une étoile du matin se lève, dans vos cœurs. ” — 2 Pierre 1:19 ; Daniel 7:13, 14 ; Isaïe 9:6, 7.
Pétur svarar: „Eins og ljósi, sem skín á myrkum stað, þangað til dagur ljómar og morgunstjarna rennur upp í hjörtum yðar.“ — 2. Pétursbréf 1: 19; Daníel 7: 13, 14; Jesaja 9: 6, 7.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lampe í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.