Hvað þýðir se sentir í Franska?

Hver er merking orðsins se sentir í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota se sentir í Franska.

Orðið se sentir í Franska þýðir finna, finna fyrir, lykta, líða, vera. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins se sentir

finna

(feel)

finna fyrir

(feel)

lykta

líða

(feel)

vera

(be)

Sjá fleiri dæmi

Nous rencontrons un grand nombre d’enfants qui sont rabaissés et que les parents amènent à se sentir diminués.
Við sjáum ósköpin öll af börnum sem foreldrar gagnrýna fólskulega og láta fá á tilfinninguna að þau séu lítil og lítils virði.
Aide- les à se sentir chez eux (Mat.
Láttu þá finna að þeir séu hluti af hópnum. – Matt.
On peut se sentir affreusement seul dans le noir.
Það verður einmanalegt í þessum sorta.
Mais beaucoup commencent à se sentir mieux au bout d’un an ou deux.
Mörgum fer að líða betur eftir eitt til tvö ár.
Ne risquent- ils pas de se sentir inutilement coupables et de perdre leur joie?
Gæti það ekki valdið þeim óþarfri sektarkennd og rænt þá gleði sinni?
Un proclamateur peut se sentir tendu face aux premiers interlocuteurs de sa journée de prédication.
Boðberi getur verið með fiðring í maganum í nokkrum fyrstu heimsóknum dagsins í boðunarstarfinu.
Posez des questions qui les aideront à se sentir à l’aise et vous permettront de les connaître mieux.
Spurðu spurninga sem munu láta þeim líða vel og hjálpa þér að kynnast þeim betur.
Imaginez comme on devait se sentir petit et faible à côté d’une telle créature.
Þú getur rétt ímyndað þér hve smár og máttlítill þú værir í skugga slíkrar skepnu.
il permet aux enfants de s’épanouir et de se sentir en sécurité.
hjálpar börnum að dafna og finna til öryggis.
On peut se sentir si impuissant qu'on ne pense plus... qu'à notre maigre pitance.
Stundum er mađur svo vanmáttugur ađ mađur getur bara stjķrnađ ūví hversu litlu mađur lifir á.
Pensez également qu’il est facile de se sentir seul quand on n’est pas chez soi.
Við þetta bætist að það er auðvelt að verða einmana þegar maður er að heiman.
Quelles que soient ses attributions, aucun d’entre nous ne devrait se sentir supérieur aux autres.
Óháð ábyrgðarstörfum má enginn halda að hann sé öðrum meiri.
Certains affirment se sentir plus proches de Dieu lorsqu’ils prient devant une croix.
Sumir segja krossinn hjálpa sér að finna fyrir nálægð Guðs þegar þeir biðja.
Votre ami a certainement besoin de se sentir capable.
Að öllum líkindum þarf vinurinn að finna að hann sé hæfur til einhvers.
Toutefois, elle peut se sentir seule, tout comme vous parfois.
En hún gæti stundum verið einmana, rétt eins og þið eruð.
Aide-le à se sentir bien accueilli et intégré.
Hjálpaðu honum eða henni að vera velkomin og hluta af hópnum.
Il n’y a pas lieu de se sentir gêné ou honteux de croire en la création.
Það er engin ástæða til að fara hjá sér eða skammast sín þótt maður trúi á sköpun.
L’Esprit lui a murmuré qu’il devait aider Chy à se sentir aimée.
Andinn hvíslaði að honum, að hann yrði að hjálpa Chy að upplifa kærleikann.
Une personne qui cherche la réponse dans la science peut facilement se sentir perdue.
Það er auðvelt að týna áttum ef leitað er svara hjá vísindunum við þeirri spurningu hvort lífið sé skapað.
J’ai pensé qu’elle pourrait se sentir perdue dans la foule. »
Ég hélt að hún yrði ráðvillt þar í mannþrönginni.“
Mais une femme qui veut se sentir aimée doit savoir se faire aimer.
Hún þráir ást hans og leggur sitt af mörkum til að vera elskuð.
Je vais essayer de se sentir comme un chrétien.
Ég ætla að reyna að líða eins og Christian.
Devait- il se sentir redevable à quelqu’un ?
Þurfti hann að telja sig skuldbundinn einhverjum?
C'est bon de se sentir accepté, non?
Er ekki gott ađ vera viđurkenndur?
Cela est aussi très profitable aux nouveaux, qui ont particulièrement besoin de se sentir les bienvenus.
Það er líka gott fyrir nýja en þeir þurfa sérstaklega að finna að þeir séu velkomnir.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu se sentir í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.