フランス語のsuitはどういう意味ですか?
フランス語のsuitという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのsuitの使用方法について説明しています。
フランス語のsuitという単語は,ついていく, ついて行く 、 後をつける 、 尾行する, 追いつく, たどる 、 進む 、 沿って行く, ~に賛成する、~を支持する, ついていく, ~に従う 、 ~の命じるままに従う 、 ~の思うようにする 、 意のままになる, ついていく, 従う 、 追従する 、 聞き入れる, 後から行く[来る]、ついて行く, 次に起こる、結果として生じる, ~に続く, ~についていく, ~(の言うこと)を理解する, ~に従う, フォローする, ~に同調する、~を受け入れる, 〜のいいたいことが分かる, 次に来る, 記録をとる、経過を追う, 打ち返す, 付き添う、付いて行く, ~の後をぶらぶらとついて行く、後をついて回る, ~の記録を付ける、~の経過を追う、~の跡をたどる、~を見失わないようにする、~に絶えず注意する、監視する, ~を歩く、歩いていく, ~を追跡する、調査する、捜し求める, 後れない、ついて行く、足並みを揃える, ~の後に来る, 賛同する、賛成する, 〜の後になる, 追う, ~の後に続く、後を追う, ~に遅れない、負けないでついていく, 記録する, 追跡する, 相手と同じ賭け金の提示, 同額の賭け金を積む, ~について行く, 調和して走る, ~と同じ額を積む, ~をたどる, 監督する, 追う 、 尾行する, ~に弟子入りする, 習得するために付き添う, ~の経過を観察する, から, ~の跡をつける, ~の跡を追う, 追いかける、追跡する, ~に目を光らせる、見張る、警戒する、監視する、探す, 注意する, ~を監視する、見張る, ~を続行する、堅持する、あきらめない, ~に遅れずついて行く、遅れを取らない, ~に従う, ~を追う, ~を目で追う, 見張り、尾行者, 通り抜ける、くぐり抜ける, ~を混乱させる, こちらへどうぞ, <div></div><div>(<i>品詞-名詞</i>: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)</div>, 時流にのる、便乗する、流行にのる, ~にすぐ後を付いて行く, ~の後に続く, 多勢[多数派]に従う、大勢に合わせる, 指示を守る, 授業を取る、講座を取る, 助言を聞き入れる、アドバイスを聞く、忠告に従う, 授業を受ける, 遅れずついて行く、遅れを取らない、歩調を合わせる、並走する, 次々と続く, 皆と同じ事をする、右にならう, 〜の跡を継ぐ、〜と同じ道を歩む、〜の衣鉢を継ぐ, 例に倣う、模倣する, ~に付きまとう, ウォッチリスト, (両親の)跡を継ぐ、同じ道を歩む, ~のすぐ後に起こる、~に続いて起こる, 教育を受ける, ~に負けている、~より遅れている, ...から起こる, 順調に進む、進行する、, 続く, ~の後に続いて歩く, ~にストーキングする、~につきまとう, 訓練する 、 訓練を受ける, 食事制限する 、 ダイエットする 、 節食する, ~から逸脱する、~からそれる、~から外れる, ~を(~に)転送する、送る, ~の(足)跡を追う, 続く、次号[次回]に続く, 馬で(ジャンプをせずに)追う, 〜に~を転送[回送]する、送るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語suitの意味
ついていくverbe transitif (追尾) Il marchait si vite que je ne pouvais pas le suivre. 彼が私がついていけないほどの速さで歩いていた。 |
ついて行く 、 後をつける 、 尾行するverbe transitif (être derrière) (追跡する) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il suivit sa femme dans la maison. 彼は妻に続いて家の中に入った。 |
追いつく(同等の実績を挙げる) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le Real Madrid est tellement en forme que les autres équipes ont du mal à suivre. |
たどる 、 進む 、 沿って行く(~に沿って進む) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Suivez la route jusqu'à la poste. 郵便局に着くまでこの道を進みなさい。 |
~に賛成する、~を支持するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Rachel est heureuse de suivre la suggestion de Harry. |
ついていくverbe intransitif De nos jours, la technologie évolue trop vite pour que je puisse suivre. 今日の技術の進歩は著し過ぎて、ついていくことが難しい。 |
~に従う 、 ~の命じるままに従う 、 ~の思うようにする 、 意のままになるverbe transitif (忠告・良心・命令などに従う) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il suit son cœur, où qu'il le conduise. 彼は自分の心が命じるままに生きている。それが彼を何処へ導こうとも。 |
ついていくverbe intransitif (おちこぼれないように) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le cours est très intensif et certains élèves ont du mal à suivre. |
従う 、 追従する 、 聞き入れるverbe transitif (obéir) (言う事を聞く) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Vous devriez suivre ses conseils. あなたは彼の助言に従うべきだ。 |
後から行く[来る]、ついて行くverbe transitif (passer après) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Je passe en premier et vous pouvez me suivre. |
次に起こる、結果として生じるverbe transitif (venir après) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ce qui suit est un exemple de ce qu'il ne faut pas faire. |
~に続く(venir après) (順番) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Dans l'alphabet cyrillique, le B suit le A. |
~についていくverbe transitif (se tenir informé) (話題など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Vous suivez la politique ? |
~(の言うこと)を理解するverbe transitif (comprendre) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Vous suivez ce que je suis en train de vous dire ? |
~に従うverbe transitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Alina a scrupuleusement suivi le patron de son pull. |
フォローするverbe transitif (Réseaux sociaux) (SNS) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~に同調する、~を受け入れる(avec des propos) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
〜のいいたいことが分かる
|
次に来るverbe intransitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La lettre T suit le S dans l'alphabet anglais. |
記録をとる、経過を追うverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Écrivez ce que vous avez réussi chaque jour, car il est important de suivre ses progrès. 毎日達成したことを書き留めて進歩の経過を追う。 |
打ち返すverbe intransitif (Cartes) (トランプゲーム) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Tu as ouvert à trèfle, mais je ne pouvais pas suivre, j'avais une coupe franche. |
付き添う、付いて行くverbe transitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Mon petit frère voulait toujours nous suivre. |
~の後をぶらぶらとついて行く、後をついて回るverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~の記録を付ける、~の経過を追う、~の跡をたどる、~を見失わないようにする、~に絶えず注意する、監視するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ma fille m'envoie des e-mails régulièrement pour que je puisse suivre ses déplacements. 娘の行動を毎日のメールで監視している。 |
~を歩く、歩いていくverbe transitif (figuré) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Suivez ce couloir jusqu'à la porte vitrée. |
~を追跡する、調査する、捜し求めるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
後れない、ついて行く、足並みを揃える(une série,...) (流行・情報など) Je n'arrive jamais à suivre ses émissions de télévisions préférées. 彼の大好きなテレビ番組にはついていけない。 |
~の後に来る
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
賛同する、賛成する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Jeff voulait que Rita l'aide à faire une blague à Martin, mais celle-ci a refusé de le suivre (or: de jouer le jeu). |
〜の後になる(dans le temps) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
追うverbe transitif (des informations) (情報など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La police suit plusieurs pistes dans sa recherche du suspect. 警察は、容疑者につながるいくつもの手がかりを追っている。 |
~の後に続く、後を追う
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Dans l'alphabet, la lettre B suit la lettre A. |
~に遅れない、負けないでついていくverbe transitif (人) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Stella n'arrive pas à suivre ses camarades en maths. |
記録するverbe transitif (des changements) (経過・変化を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Utilisez ce tableau pour suivre votre perte de poids. この表を使って、あなたの体重が減る様子を記録しましょう。 |
追跡するverbe transitif (progression, progrès) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'enseignant suivait la progression de l'élève. その教員は生徒の成長プロセスを追跡した。 |
相手と同じ賭け金の提示verbe transitif (Poker) (ポーカー) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il a suivi avec une main moyenne, mais il a fini par remporter la mise. |
同額の賭け金を積むverbe transitif (Poker) (ポーカー) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Tu veux suivre ou miser ? |
~について行くverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le conducteur a suivi la voiture de tête. |
調和して走る(une trajectoire) (車輪が) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Cette roue arrière ne suit pas la trajectoire des trois autres. |
~と同じ額を積むverbe transitif (Poker) (ポーカー) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Je vais te suivre de dix et miser dix de plus. |
~をたどるverbe transitif (figuré) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Nous devrions simplement laisser les choses suivre leur cours. |
監督するverbe transitif (figuré) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Elle suit les élections en Argentine. |
追う 、 尾行する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'espion suivit (or: fila) le responsable pour savoir avec qui il travaillait. スパイは当局者が誰に仕えているのか知るために彼を尾行した。 |
~に弟子入りするverbe transitif (pour se former) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ken a suivi le chef pendant deux ans avant de travailler seul. 彼は自身のお店を出す前に2年間シェフに弟子入りした。 |
習得するために付き添うverbe transitif (pour apprendre) (比喩) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les stagiaires suivent différents employés pour apprendre leur métier. 実習生は様々な社員に付き添って仕事を習得する。その小さな少女は、今日職場のお父さんのもとで仕事を習得するために付き添っている。 |
~の経過を観察するverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Robert a suivi le cours des événements qui ont mené à la crise. |
からverbe intransitif (品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) Le jeune gymnaste a effectué une vrille et a enchaîné par une roue. |
~の跡をつける
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) 猟師たちは何時間も、イノシシの跡をつけていた。 |
~の跡を追う(動物など) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Les indigènes peuvent pister un animal sur des kilomètres. |
追いかける、追跡する(物理的に) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) 警官は道路に沿って泥棒を追いかけた(or: 追跡した)。 |
~に目を光らせる、見張る、警戒する、監視する、探す(à un danger) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il est important de faire attention aux serpents dangereux dans les buissons. 茂みでは危険なへびに目を光らせることが必要だ。駐車スペースを探す。 |
注意するverbe transitif (ce qui se passe) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Écoute un peu ce qui se passe ! Arrête de lire quand je te parle ! |
~を監視する、見張るverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を続行する、堅持する、あきらめない
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~に遅れずついて行く、遅れを取らない(競争など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La vieille dame avait du mal à aller aussi vite que sa jeune petite-fille. おばあちゃんは孫の早い動きに遅れをとらないよう難儀している。 |
~に従う
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Elle essaie de se conformer aux enseignements de l'Église mais ce n'est pas facile. |
~を追うverbe transitif (犯人など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le détective pistait le criminel depuis des mois. |
~を目で追うverbe transitif (regard) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ils suivirent des yeux chacun de ses mouvements. |
見張り、尾行者
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La police avait pris le gangster en filature pour découvrir qui étaient ses complices. |
通り抜ける、くぐり抜ける
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を混乱させる
(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。) Vous m'avez perdu. Vous pourriez répéter plus doucement ? |
こちらへどうぞ(口語) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Une table pour deux ? Si vous voulez bien me suivre, monsieur. |
<div></div><div>(<i>品詞-名詞</i>: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)</div>nom féminin |
時流にのる、便乗する、流行にのる(figuré) (事柄) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Si tu crois en cette cause, super, mais ne te contente pas de suivre le mouvement. この主張を信じるならば、それは素晴らしいが、流行に乗るのはやめて欲しい。 |
~にすぐ後を付いて行く
Le jeune chanteur voulait marcher sur les traces de son père célèbre. |
~の後に続くlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le prof de gym voulait que nous suivions son exemple. |
多勢[多数派]に従う、大勢に合わせる
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Elle était vraiment unique, elle refusait de faire comme tout le monde. |
指示を守るlocution verbale |
授業を取る、講座を取るlocution verbale J'ai suivi un cours de danse moderne l'an passé. |
助言を聞き入れる、アドバイスを聞く、忠告に従うlocution verbale Elle n'en fait qu'à sa tête et ne suit les conseils de personne. |
授業を受けるlocution verbale |
遅れずついて行く、遅れを取らない、歩調を合わせる、並走する(競争など) ジョンは他の選手から遅れずについていくことが出来なかった。 |
次々と続くverbe pronominal |
皆と同じ事をする、右にならう
|
〜の跡を継ぐ、〜と同じ道を歩む、〜の衣鉢を継ぐ(figuré) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
例に倣う、模倣するverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Je vais suivre l'exemple de Maria et passer plus de temps à travailler pour la communauté. |
~に付きまとうverbe transitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il m'a suivi partout toute la journée. |
ウォッチリスト(choses) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
(両親の)跡を継ぐ、同じ道を歩む
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~のすぐ後に起こる、~に続いて起こる
|
教育を受けるlocution verbale Il suit des cours de piano. |
~に負けている、~より遅れている(競争など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Durant leur promenade, le vieux chien traînait derrière le jeune chien. |
...から起こる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Des complications ont fait suite à l'opération. 手術からいくつかの合併症が起こった。 |
順調に進む、進行する、(計画など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
続くadjectif (下記・次頁へ) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~の後に続いて歩くverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~にストーキングする、~につきまとうverbe transitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Kirsty est allée voir la police parce que son ex petit copain la suivait partout. |
訓練する 、 訓練を受ける(Éducation) (~に備えて) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ils se sont formés au métier de mécanicien. 彼らは、機械技師になるために訓練を受けた。いいえ、私はまだできません。私は訓練中の身ですから。 |
食事制限する 、 ダイエットする 、 節食する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Laura fait un régime depuis plusieurs mois et ça se voit. |
~から逸脱する、~からそれる、~から外れる(figuré) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を(~に)転送する、送るlocution verbale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~の(足)跡を追うlocution verbale (人・動物) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
続く、次号[次回]に続く
À la fin de l'épisode de la série, les mots « à suivre » sont apparus en bas de l'écran. |
馬で(ジャンプをせずに)追うlocution verbale (狩猟) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
〜に~を転送[回送]する、送るlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Je vais faire suivre cette lettre à l'ancien locataire. |
フランス語を学びましょう
フランス語のsuitの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
suitの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。