ポルトガル語のmandarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のmandarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのmandarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語mandarという単語は,顎で使う、こき使う、偉そうに命令する、威張り散らす, ~を送り出す, (人を)だます、惑わす、引っ掛ける, 指図する、命令する, ~を行かせる, ~をメールで送る 、 送信する, ~に指示する、~に命令する, 命令する, 命ずる, 送る, ~に~するように命ずる、言いつける, ~を送る、送り込む, 〜するよういう, 仕切る、取り仕切る, 〜に指示する、〜に指導する, ~に命令する 、 指令する 、 指示する 、 命じる, 発送する, (郵便)を送付する, ~で~を送る, ~を送る 、 出荷する, …を送る, ~を~しろ[~しなさい]と言う 、 ~と命じる, ~を...に送る、発送する, ~を授け給う, ~を送る, 仕切る, ~を命ずる, 発送する 、 出荷する 、 輸送する, ~を送る、発送する, Eメールを送る、メールする, ~を送る、届ける, ~をEメールで送る、~をメールで送る, 〜にストライキを指示する, ~を送り出す, 招集する、呼び集める, ~を送り返す、返送する, ~を一口で飲む, (人)を振り回す、こき使う、乱暴に扱う, 追い出す, 解雇する, メッセージを送信する、メッセージを送る, ~を巣に帰す, 良い点をとる 、 テストでうまくいく, 始める、取り掛かる、開始する, やり終える、片付ける、終えてしまう、手早く済ませる, ~に停止[中止]を命ずる, 一筆送る、一筆したためる, ~を気にしない、~はどうでもいい, 一生懸命にやる、精一杯取り組む, 話を始める、思い切って話す[聞く], ~を解雇する, 口やかましく言って~をいいなりにする、(夫)を尻に敷く, ~に向けて送る, ~が得意である, ~をファックスで送る, ~にファックスを送る, ~を田舎風にする, ~を解雇する, (人に)~を取りに行かせる、(人を)使いにだす, ~が得意である, ~を取り寄せる, 電報を送る, 電報を送る, ~を郵送する 、 ~を投函する, ~にPMする, ~に電子メールを送る, ファックスする, ~をメッセージで送る、~をチャットで送る, ~に伝える、~に知らせる, 〜を使いまくる, ~を一番上に表示させるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語mandarの意味

顎で使う、こき使う、偉そうに命令する、威張り散らす

(非形式的、)

~を送り出す

verbo transitivo (alguém a um lugar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(人を)だます、惑わす、引っ掛ける

(informal, tentar um truque ou ilusão)

指図する、命令する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O que te dá autoridade para mandar por aqui?
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 私が指図します。

~を行かせる

(forçar a ir)

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
ジョンの妻は彼をミルクを買いに店までいかせた。

~をメールで送る 、 送信する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor, me mande o arquivo por e-mail.
そのファイルをメールで送ってください。

~に指示する、~に命令する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
その男性は、自分の子供に、家を掃除するように指示した。

命令する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ele prefere mandar a obedecer.

命ずる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O povo fará o que o rei mandar.

送る

verbo transitivo (carta, postal) (手紙など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vou lhe mandar um cartão postal quando chegarmos lá.
そこに着いたら、絵はがきを送るよ。

~に~するように命ずる、言いつける

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando sua mãe mandar você limpar seu quarto, limpe-o.

~を送る、送り込む

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Durante o jogo, ele habilidosamente fez vários passes difíceis.

〜するよういう

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Papai mandou vocês virem e jantarem agora.
お父さんが、今すぐ夕食を食べにくるようにいっているよ。

仕切る、取り仕切る

verbo transitivo (dirigir)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Helena é a única que realmente manda no escritório.

〜に指示する、〜に指導する

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に命令する 、 指令する 、 指示する 、 命じる

(comando) (命令)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estou ordenando que você devolva o dinheiro e peça desculpas.
私はあなたに返金と謝罪を命じます。

発送する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Campanhas políticas enviam cartas de agradecimento para doadores financeiros.

(郵便)を送付する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~で~を送る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を送る 、 出荷する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…を送る

(小包など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fui ao correio e enviei um pacote para minha amiga.

~を~しろ[~しなさい]と言う 、 ~と命じる

(ordenar) (命令)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mamãe disse para pararem a discussão ou ficarão de castigo.
お母さんが、喧嘩をやめないと外出禁止にすると言っているよ。

~を...に送る、発送する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vamos despachar suas compras amanhã para você.

~を授け給う

(神への祈りで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
我らに徴を授け給え、おお主よ。

~を送る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vou encaminhar as informações que você pediu.
知りたいと言っていた情報、あなたのところに送るね。

仕切る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を命ずる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

発送する 、 出荷する 、 輸送する

(enviar por correio) (品物を送り出す)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Enviaremos os livros amanhã.
明日本を発送します。

~を送る、発送する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O vendedor deveria despachar as mercadorias hoje.

Eメールを送る、メールする

verbo transitivo (Eメールを送信する)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Eu vou te enviar por e-mail amanhã com os detalhes.
詳細については明日メールします。

~を送る、届ける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
その包みは、航空便で送って(or: 届けて)ください。

~をEメールで送る、~をメールで送る

verbo transitivo (via e-mail) (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eu vou enviar por e-mail as faturas dos nossos clientes.
全顧客に請求書をメールで送ります。

〜にストライキを指示する

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を送り出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

招集する、呼び集める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
彼は重篤なので、彼の両親を呼んで家へ連れて行ってもらったほうがいいだろう。

~を送り返す、返送する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se roupas encomendadas pelo correio não servem, você geralmente pode devolvê-las para o fornecedor.

~を一口で飲む

(beber ou consumir rapidamente)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(人)を振り回す、こき使う、乱暴に扱う

(mandar, ordenar) (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

追い出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

解雇する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A diretora demitiu seu assistente quando ela o pegou roubando trocados.

メッセージを送信する、メッセージを送る

(comunicar-se por mensagem)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を巣に帰す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ele conseguiu enviar um pombo da França para a Inglaterra.

良い点をとる 、 テストでうまくいく

(BRA: informal) (試験)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
José detonou na prova.

始める、取り掛かる、開始する

(expressão)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nós temos que botar a mão na massa se quisermos terminar hoje.

やり終える、片付ける、終えてしまう、手早く済ませる

(好まない作業を)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
É melhor mandar brasa agora do que deixar para o último minuto.

~に停止[中止]を命ずる

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

一筆送る、一筆したためる

locução verbal

~を気にしない、~はどうでもいい

(vulgar, não importar-se)

一生懸命にやる、精一杯取り組む

(informal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Com apenas alguns minutos para o fim do jogo, os dois times estão mandando ver.

話を始める、思い切って話す[聞く]

(言いにくいことなどを)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Professor, podemos fazer algumas perguntas? "Claro! Mande brasa."

~を解雇する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando os empregadores de John o pegaram roubando, eles o demitiram (or: despediram) imediatamente.
ジョンの雇用主たちは、彼が盗みを働いているところを押さえると、直ちに彼を解雇した。

口やかましく言って~をいいなりにする、(夫)を尻に敷く

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に向けて送る

(ordem para ser despachada)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~が得意である

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ian é excelente no futebol.

~をファックスで送る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~にファックスを送る

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を田舎風にする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を解雇する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fui demitido da escola porque me acusaram de estar doutrinando politicamente os alunos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês エレインは遅刻が多く、そのことで理事会は学校秘書の職から彼女を解雇した。

(人に)~を取りに行かせる、(人を)使いにだす

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~が得意である

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Martha não é muito boa em línguas, mas ela é excelente em química.

~を取り寄せる

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
もうすぐ春だ;撒く種を取り寄せる時期が来た。

電報を送る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Brian enviou uma mensagem por telégrafo para sua mãe.

電報を送る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を郵送する 、 ~を投函する

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vou mandar uma carta por correio hoje.
私は今日手紙を投函するつもりだ。

~にPMする

expressão verbal (口語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に電子メールを送る

expressão verbal (estrangeirismo) (非形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Você pode me mandar o e-mail com os detalhes?

ファックスする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をメッセージで送る、~をチャットで送る

(enviar como mensagem, repassar)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に伝える、~に知らせる

(enviar mensagem a, divulgar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

〜を使いまくる

(BRA: gíria, fazer algo com exagero) (口語)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

~を一番上に表示させる

expressão verbal (インターネットの投稿)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Susie foi banida do grupo por mandar para o topo as publicações dela mais de uma vez ao dia.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語mandarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

mandarの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。