ポルトガル語のumはどういう意味ですか?
ポルトガル語のumという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのumの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のumという単語は,一つの 、 一つ, 1, 1, 1つの 、 1個の 、 1人の 、 1本の 、 1匹の, ある, 1、一, ~のうち1つ, ~のうち1人, どの, 同一の, 1歳, 1、一, 1、一の目, 1ドル札、1ポンド札, ~の、~やつ、~方, ひとつの 、 1人の 、 1個の 、 1匹の 、 ある, ある〜, ある~, 最も少ない, 文無しの、すかんぴんの、すってんてんの, かなりの数の、相当数の、かなり多くの, 一体化された、オールインワンの, すばやく 、 短時間で 、 手早く 、 サッと, ブラックジャック, ペニーウェイト, 相当、かなり、結構, カンゾウ, アカメモズモドキ, たくさん, 相当、かなり, カムバックする、返り咲きする, 心臓発作を起こす, デートする, 労働組合を結成する, ダラダラと長話をする, 解決する 、 決着をつける 、 和解させる, ~より高値をつける, (競売・入札で)~に値をつける, かなりの数で、相当数で, かなり長い間, 21, 事後分析[検討、議論], ソフトウェアの更新、ソフトウェアのアップグレード、ソフトウェア・アップグレード, 主、亭主, 詳細を説明する, ~の上を滑る, 強く引っ張る、グイッと引っ張る, ミスをする、間違える、誤る, 詐欺を働く、詐欺をする, ~にデートの相手を見つける, 少し 、 (ごく)わずかに、(ごく)わずかながら, すごく, ~と~を結びつける, 誰でも, 誰か, (上または下に向かって)傾く 、 傾斜する, ダンクシュートを決める, 偵察する, ~を…に振りかける, すごく、たくさん、とても, 誰か, 市場に出す 、 売り出す 、 市販する 、 発表する, 陥れる 、 はめる 、 でっち上げる, ~を殴る 、 強打する, 王侯貴族にふさわしい, タバコ, 一斉に怒鳴る, おならをする, 退屈な 、 つまらない 、 飽き飽きする, タカのような、タカの, 墓地脇の, 天使[ケルビム]のような、無邪気な, 突進する、突撃する, 超楽観主義の、過度に楽観視した, 報告の、記者の、取材の, 鳥のように自由に、自由気ままに, 意見が一致して、平和な関係で, 超退屈、超つまんない, 多量の, 薄塩の, 血の気のない、顔面蒼白の, マンネリ化した, もうだめだ, 部位特異の, 6フィート、180メートル, 驚くほどの、かなりの, ブタのような, 仔猫のような, しばらく, いくらか 、 いくぶんか, いつか、そのうち, しばらくして、しばらくすると, 全体として、全体的に, 全く, 行ったり来たり, 間一髪、すんでのところで, 全体的に、全般的に, 必要であれば, ちょっとだけ、ほんの少し、少しだけを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語umの意味
一つの 、 一つ
Tania está tomando um sorvete. Harry gosta de omelete no café da manhã. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês ハリーは朝食にオムレツを一つ食べるのが好きだ。 |
1numeral (primeiro número cardinal) (数字の1) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ela já consegue contar de um até dez. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês ここは1人または2人用の席です。 |
1substantivo masculino (数字の1) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) ゴルファーは彼女自身のスコアカードに1と書いた。 |
1つの 、 1個の 、 1人の 、 1本の 、 1匹のnumeral (uma entidade, unidade) (ただ1つ) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Eu preciso de apenas uma cebola para esta receita. 私はこのレシピにたまねぎが1個必要だ。 |
あるartigo (”a…"に同じ、特定の語の前につく) (活用-連体形: 名詞を修飾する活用形。本辞書の見出語) Esse é um momento histórico. |
1、一numeral (「1万」や「1億」など、桁の名前と共に) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A cidade tem um milhão de habitantes. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼は本を一千冊はもっているだろう。私はいま、100万ポンド当たったよ。 |
~のうち1つnumeral Um dos livros custa o dobro do outro. これらの本のうち1つは、他のの2倍の値段です。 |
~のうち1人
O táxi só levará quatro passageiros. Um de nós terá de andar. タクシーに乗客は4人しか乗れないので、私たちのうち1人は歩かなければならないでしょう。 |
どの
Um carro parece basicamente com o outro para mim. どの車も、私には他のと同じに見える。 |
同一のadjetivo (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Deveria haver uma lei para todos no lugar. この国ではだれにとっても同一の法律が適用されるべきだ。 |
1歳adjetivo (年齢) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
1、一numeral (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
1、一の目numeral (さいころの目) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
1ドル札、1ポンド札numeral (dinheiro) (紙幣) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~の、~やつ、~方
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ひとつの 、 1人の 、 1個の 、 1匹の 、 あるartigo (oneの意味で) Tem um monstro debaixo da minha cama. ベッドの下に化け物がいる。 |
ある〜artigo Eu gosto de um desafio. 私はチャレンジというものが好きだ。 |
ある~artigo (不定冠詞) Um Sr. Smith pediu para falar com você. |
最も少ない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Dentre os três irmãos, Tony gasta o mínimo de dinheiro com roupas. 三人の兄弟のなかで、トニーが衣料品に費やすお金がもっとも少ない。 |
文無しの、すかんぴんの、すってんてんの(gíria: sem dinheiro) (俗語) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
かなりの数の、相当数の、かなり多くの
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
一体化された、オールインワンのadjetivo (tudo junto) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
すばやく 、 短時間で 、 手早く 、 サッと
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Liza parou brevemente na loja no caminho para o show. |
ブラックジャック
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ペニーウェイト(unidade de peso) (質量単位) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
相当、かなり、結構(量) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
カンゾウ(flor ornamental) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
アカメモズモドキ(variedade de pássaros) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
たくさん
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
相当、かなり(数) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Sobrou bastante arroz na panela, fique à vontade para pegar mais. |
カムバックする、返り咲きする
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
心臓発作を起こす(sofrer um ataque cardíaco) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
デートする
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
労働組合を結成する
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
ダラダラと長話をする(falar incessantemente) (俗語) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
解決する 、 決着をつける 、 和解させる(briga, disputa) (もめごとや喧嘩) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Eles resolveram a disputa pacificamente. 彼らは議論を円満に解決した。 |
~より高値をつける(em uma licitação) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
(競売・入札で)~に値をつける(leilão: lance) (競売) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ele ofereceu cem euros pela tela no leilão. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês オンラインオークションに出品されていたカメラに入札した。 |
かなりの数で、相当数で
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
かなり長い間(時間) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
21substantivo masculino (jogo de cartas) (トランプ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
事後分析[検討、議論](Latim) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ソフトウェアの更新、ソフトウェアのアップグレード、ソフトウェア・アップグレード(atualizar um programa de computador) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
主、亭主(宿屋) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
詳細を説明する(figurado) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~の上を滑る
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ela escorregou na calçada coberta de gelo e quebrou o quadril. |
強く引っ張る、グイッと引っ張る(com força) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
ミスをする、間違える、誤る
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Desculpe, eu me enganei quando calculei o quanto devia a você. |
詐欺を働く、詐欺をする
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) O vigarista defraudou muitas pessoas com um investimento em uma empresa falsa. |
~にデートの相手を見つける
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
少し 、 (ごく)わずかに、(ごく)わずかながら
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Você não está meio velho pra assistir desenhos? あなたはアニメを観るには少し年ではないですか? |
すごく(非形式的) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
~と~を結びつける
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Joan está tentando me arranjar com com uma de suas amigas solteiras. |
誰でも
Se alguém quiser vir junto comigo, fiquem à vontade. 私についてきたい人は、誰でも歓迎しますよ。これらの規則は、施設を使う人には誰でも適用されます。 |
誰か
Queria saber se alguém achou o gato perdido. |
(上または下に向かって)傾く 、 傾斜する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) A terra inclinava-se levemente para longe da casa. 家から離れるにしたがって、土地はゆるやかに傾斜していた。 |
ダンクシュートを決める(BRA: basquete, tipo de jogada) |
偵察する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を…に振りかける(salada: azeite) (料理) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ben pingou vinagre balsâmico nas folhas de manjericão. |
すごく、たくさん、とても
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Sinto demais sua falta. あなたに会えなくてとても寂しい。 |
誰か
Duvido que alguém tenha notado o seu erro. 君のミスに誰かが気付いたとは思わないな。 |
市場に出す 、 売り出す 、 市販する 、 発表する(fazer propaganda) (製品を出す) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) A empresa anunciou sua nova marca de pasta de dente. その会社は新しい歯磨き粉を市場に売り込んだ(or: 大々的に宣伝した)。 |
陥れる 、 はめる 、 でっち上げる(罪に) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Estou-lhe dizendo: a polícia me incriminou falsamente. Não fui eu quem fez isso. 警察は私をはめたんだ。言っておくが、私はやっていない! |
~を殴る 、 強打する(BRA) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Josh socou na mandíbula o homem que o insultou. |
王侯貴族にふさわしい
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
タバコ(BRA) (口語: タバコを吸うこと) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
一斉に怒鳴る(figurado) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Richard explodiu quando soube o que aconteceu. |
おならをする(gíria) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
退屈な 、 つまらない 、 飽き飽きする(evento) (儀式などが) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) O jantar estava maçante, não havia ninguém com quem conversar. O ministro se esforçou para se concentrar no relatório tedioso. |
タカのような、タカのlocução adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
墓地脇のlocução adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
天使[ケルビム]のような、無邪気な(figurado: inocente) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
突進する、突撃するlocução adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
超楽観主義の、過度に楽観視した
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
報告の、記者の、取材のexpressão (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
鳥のように自由に、自由気ままに(informal) |
意見が一致して、平和な関係でlocução adjetiva (de acordo com) |
超退屈、超つまんないadjetivo (口語・俗語) |
多量のlocução adjetiva (informal - muito) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
薄塩のlocução adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
血の気のない、顔面蒼白の(pálido: por um choque, susto, etc.) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
マンネリ化した(marasmo, entediado por rotina) |
もうだめだ(figurado) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) |
部位特異のlocução adverbial (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
6フィート、180メートル(medida imperial: 1,8 metros de altura) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
驚くほどの、かなりの
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
ブタのようなlocução adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
仔猫のようなlocução adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
しばらく
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
いくらか 、 いくぶんか
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Estacionar o carro na vaga apertada foi, de certa forma, complicado, mas Debbie conseguiu no fim. |
いつか、そのうち
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
しばらくして、しばらくすると
A princípio ele não sentia dor nenhuma. Depois de um tempo, o braço dele começou a doer. 彼は最初は痛みを感じなかったが、しばらくすると腕が痛み出した。 |
全体として、全体的にlocução adverbial Alguns alunos precisam melhorar, mas a turma como um todo está muito boa. 何人かの生徒は改善の余地があるけれど、全体的にはとてもいいクラスです。 |
全く
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Não me importo nem um pouco se você quiser fumar. |
行ったり来たりlocução adverbial Eu passei o dia inteiro andando de um lado para o outro. |
間一髪、すんでのところでlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
全体的に、全般的に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Nem tudo no meu trabalho é bom, mas de um modo geral, eu curto. |
必要であれば(se necessário) |
ちょっとだけ、ほんの少し、少しだけlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) 彼はほんの少しだけ左に動いたように見える。 |
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のumの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
umの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。